Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/241

This page needs to be proofread.
‎גונדרי
‎גוף
224


‎one ‎document ‎(to ‎the ‎one ‎on ‎the ‎right ‎in ‎the ‎case ‎of ‎Hebrew ‎commencing ‎the ‎spire, ‎to ‎that ‎on ‎the ‎left, ‎if ‎ב ‎׳Hebrew ‎Hebrew ‎Greek ‎begins ‎the ‎spire). ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎a ‎case ‎when ‎Hebrew ‎and ‎Greek ‎signatures ‎alternate ‎with ‎each ‎other) ‎וכ׳ ‎ותלתא ‎ג׳חתים ‎דילמא ‎per- ‎, ‎ars ‎t ‎vs ‎vge ‎afd. ‎c- ‎that ‎three ‎of ‎the ‎signatures ‎be- ‎- ‎דh ‎-- ‎- ‎long ‎to ‎one ‎document, ‎and ‎only ‎one ‎to ‎the ‎other. ‎[fFor ‎oth. ‎interpret. ‎v. ‎comment. ‎a. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v. ‎גנדל.]

גונדרי, ‎v. ‎גרונדי.

גונדריתא ‎f. ‎(נ ‎,גדר ‎inserted; ‎cmp. ‎preced. ‎art.) ‎balustrade, ‎ledge. ‎Kidd. ‎70a ‎וכ׳ ‎דג׳ ‎פורתא ‎(Ar. ‎by ‎cler. ‎error ‎זנא ‎. ‎. ‎. ‎.) ‎I ‎am ‎only ‎making ‎a ‎little ‎bit ‎of ‎a ‎bal- ‎ustrade ‎(a ‎word ‎considered ‎too ‎affected ‎in ‎place ‎of ‎b. ‎h. ‎מעקה, ‎Talmudic ‎מחיצה).

גוני, ‎גיני ‎f. ‎(~~~~) ‎woman. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎18; ‎s. ‎31; ‎v. ‎next ‎w.

גוניא, ‎גיניא ‎m. ‎(an ‎assumed ‎form ‎corresp. ‎to ‎׳pיeo~) ‎man, ‎v. ‎אנתרופי. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎18; ‎s. ‎31.

גוניות, ‎v. ‎גינאי.

גונין, ‎v. ‎גינין.

גוניסר, ‎גוניסריות, ‎v. ‎גיניסר.

גונכא ‎m. ‎bed-cloth, ‎blanket. ‎Targ. ‎Jud. ‎IV, ‎18 ‎(h. ‎text ‎שמיכה). ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎VIII, ‎15 ‎(h. ‎text ‎מכבר). ‎[Var. ‎גונבא]

*גונתאי ‎m. ‎(v. ‎גותיא) ‎a ‎Goth. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎(Y. ‎Taan. ‎IV, ‎69a ‎top ‎כותייא, ‎Yalk. ‎Deut. ‎946 ‎גינאי).

גוס I ‎(cmp. ‎גאה) ‎to ‎swell, ‎be ‎bold ‎(gen. ‎with ‎לב). ‎Keth. ‎12a ‎בה ‎גס ‎לבו ‎שיהא ‎כדי ‎in ‎order ‎that ‎he ‎may ‎become ‎bold ‎towards ‎her ‎(become ‎intimate). ‎Ib. ‎28a ‎שאין ‎בה ‎גם ‎לבו ‎for ‎he ‎is ‎not ‎intimate ‎enough ‎with ‎her ‎(not ‎having ‎been ‎married ‎to ‎her). ‎Sot. ‎I, ‎6 ‎בהן ‎גס ‎לבו ‎she ‎is ‎too ‎proud ‎towards ‎them ‎(their ‎appearance ‎may ‎only ‎harden ‎her ‎heart). ‎Gitt.VII, ‎4 ‎בשפחתה ‎גס ‎לבה ‎she ‎is ‎too ‎proud ‎towards ‎her ‎handmaid ‎(so ‎that ‎her ‎presence ‎has ‎no ‎restraining ‎influence). ‎Ab. ‎IV, ‎7 ‎בהוראה ‎לבו ‎הגס ‎he ‎who ‎gives ‎decisions ‎in ‎haughtiness. ‎[Ib. ‎רוח ‎גס, ‎v. ‎גס.] ‎Tosef. ‎Maasr. ‎III, ‎7 ‎וכ׳ ‎לבי ‎גס ‎לא ‎I ‎did ‎not ‎venture ‎to ‎say ‎&c. ‎Hif. ‎הגיס ‎(with ‎לב ‎or ‎דעת) ‎to ‎embolden ‎one's ‎heart; ‎(reffexive) ‎to ‎become ‎bold. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎6 ‎לבך ‎את ‎ה׳ ‎מי ‎who ‎made ‎thee ‎so ‎bold ‎i. ‎e. ‎who ‎has ‎encouraged ‎thee ‎to ‎take ‎such ‎liberties? ‎Y. ‎Maasr. ‎II, ‎beg. ‎49c ‎שיאכל ‎לבו ‎את ‎להגס ‎to ‎encourage ‎him ‎to ‎eat. ‎Y. ‎Snh. ‎I, ‎18a ‎bot. ‎לדון ‎דעתו ‎ה׳ ‎he ‎dared ‎to ‎judge ‎singly. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎2 ‎לבם ‎את ‎הגיסו ‎they ‎became ‎presumptuous; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎20 ‎לבם ‎גיסו ‎(corr. ‎acc.) ‎-- ‎Num. ‎R. ‎s. ‎19 ‎וכ׳ ‎בינו ‎מגיס ‎היה ‎(sub. ‎לבו) ‎was ‎arrogant ‎(towards ‎the ‎king) ‎in ‎privacy; ‎וכ׳ ‎במעמד ‎ה׳ ‎was ‎arrogant ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎his ‎legions; ‎a. ‎fr.

גוס ‎ch. ‎same. ‎Ber. ‎47a ‎דעתיה ‎גס ‎Ms. ‎M. ‎he ‎has ‎be- ‎come ‎proud. ‎Snh. ‎8a ‎(ביה) ‎גאיס ‎קא ‎(Ms. ‎O. ‎גייס, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎he ‎was ‎arrogant. ‎Af. ‎אגיס ‎as ‎h. ‎Hif. ‎- ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XVII, ‎20. ‎Ib. ‎Lev. ‎IX, ‎7 ‎מנדעך ‎א׳ ‎take ‎courage. ‎Ib. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎39 ‎מגיסי ‎רעיוניהון ‎the ‎haughty ‎(cmp. ‎רוח ‎גסי, ‎s. ‎v. ‎גס). ‎thpa. ‎אתגס ‎to ‎become ‎bold, ‎haughty. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXVI, ‎16 ‎(h. ‎text ‎גבה). ‎Targ. ‎Koh. ‎I, ‎12 ‎(Var. ‎אתגבה).

גוס II ‎to ‎come ‎in ‎contact, ‎touch, ‎be ‎connected. ‎Denom. ‎גייס; ‎גיס. ‎[Ckts. ‎II, ‎6 ‎שיגוס, ‎v. ‎נגס.] ‎Hif. ‎הגיס ‎to ‎stir ‎(with ‎a ‎ladle ‎&c.). ‎Makhsh. ‎V, ‎11 ‎בקדרה ‎מגיסה ‎she ‎stirs ‎the ‎pot. ‎Ab. ‎Zar. ‎38b ‎top ‎ומגיסה ‎and ‎may ‎stir ‎it. ‎-- ‎Sabb. ‎67b ‎אפרוחים ‎בפני ‎המגיס ‎(missing ‎in ‎Ms.) ‎who ‎stirs ‎a ‎dish ‎before ‎chickens ‎(a ‎superstitious ‎practice). ‎Meil. ‎17a, ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎גייס, ‎v. ‎s. ‎v. ‎גייס.

גוס ‎ch. ‎same ‎1) ‎to ‎come ‎in ‎contact, ‎meet. ‎Pes. ‎110b ‎וכ׳ ‎ביה ‎גס ‎an ‎Arab ‎met ‎him. ‎Gitt. ‎65b ‎בה ‎גאיס ‎מיגס ‎(Ar. ‎גייס) ‎he ‎may ‎meet ‎him. ‎-- ‎Adj. ‎גייס, ‎גיס ‎familiar, ‎v. ‎גיס. ‎-- ‎2) ‎to ‎recline, ‎dine, ‎v. ‎גסס.

*גוסי ‎m. ‎(גסה) ‎nauseousness, ‎indigestion. ‎SifraB'har ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎IV ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXV, ‎19) ‎ג׳ ‎ולא ‎אוכל ‎eating ‎(with ‎gratification), ‎but ‎not ‎to ‎produce ‎indigestion. ‎[Prob. ‎to ‎be ‎read ‎גוסה ‎ולא ‎אוכל, ‎v. ‎גסה.]

גוסין, ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎9 ‎some ‎ed., ‎v. ‎גיס.

גוסס ‎m., ‎גוססת ‎f. ‎(Pol. ‎of ‎גוז=גוס, ‎Syr. ‎גוס ‎P. ‎Sm. ‎686) ‎rapidly ‎passing ‎away, ‎sinking, ‎dying. ‎Ohol. ‎I, ‎6; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Kidd. ‎71b ‎׳ ‎עילם ‎Elam ‎is ‎to ‎be ‎despaired ‎of ‎(with ‎reference ‎to ‎purity ‎of ‎descent, ‎v. ‎ברי). ‎- ‎Pl. ‎גוססים, ‎גוססין; ‎f ‎גוססות. ‎Gitt. ‎28a, ‎a. ‎fr. ‎למיתה ‎׳ ‎רוב ‎the ‎majority ‎of ‎those ‎believed ‎to ‎be ‎in ‎a ‎dying ‎condition, ‎really ‎die. ‎Shebu. ‎37b. ‎-- ‎Y. ‎Yeb. ‎I, ‎3b ‎top ‎(of ‎genealogical ‎descent, ‎v. ‎supra). ‎V. ‎גיסה, ‎גיזה.

*גוספנין ‎m. ‎chariots(?). ‎Targ. ‎Is. ‎X, ‎32 ‎(missing ‎in ‎ed. ‎Lag. ‎I, ‎p. ‎XXVIIIז; ‎Snh. ‎95b ‎has ‎קרנות).

גוסרדליא, ‎v. ‎גסה.

גוע ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎כוץ, ‎קוץ) ‎1) ‎[to ‎shrink,] ‎fail, ‎fall ‎away. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎31 ‎(explain. ‎יגוע, ‎Gen. ‎VI, ‎17) ‎יצמוק ‎(Yalk. ‎Gen. ‎55 ‎ינמוק), ‎v. ‎צמק. ‎Ib. ‎s. ‎12 ‎גזעה; ‎s. ‎19 ‎גרעה, ‎read; ‎וכ׳ ‎גועה ‎his ‎stature ‎was ‎reduced. ‎--2) ‎(act. ‎v.) ‎to ‎diminish. ‎Tanh. ‎Noah ‎7; ‎ed. ‎Bub. ‎10 ‎גועו ‎והן ‎וכ׳ ‎אותן ‎and ‎they ‎(the ‎wild ‎beasts) ‎diminished ‎their ‎numbers, ‎as ‎it ‎says ‎(Gen. ‎VII, ‎21) ‎and ‎there ‎were ‎diminish- ‎ed ‎&c.

גוף I, ‎perf. ‎a. ‎part. ‎גף ‎(גפף) ‎[to ‎join ‎body ‎to ‎body,] ‎to ‎squeeze, ‎cork, ‎bung. ‎Nidd. ‎6b ‎וכ׳ ‎גפה ‎היתה ‎was ‎corking ‎(pitching) ‎wine ‎jugs. ‎M. ‎Kat. ‎11b ‎לגוף ‎כדו ‎we ‎take ‎for ‎the ‎mourner ‎his ‎wine ‎jug ‎for ‎corking. ‎[Ib. ‎Mish. ‎II, ‎1 ‎וגף, ‎omitted ‎in ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎. ‎note.] ‎Maas. ‎Sh. ‎III, ‎12 ‎שגפן ‎אע״פ; ‎Tosef ‎ib. ‎II, ‎18 ‎שגפם ‎(Var. ‎גופם ‎fr. ‎גפה) ‎though ‎he ‎corked ‎them; ‎a. ‎e.