Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/281

This page needs to be proofread.
‎גרב
‎גרגר
264


‎a. ‎e. ‎- ‎[B. ‎Mets. ‎15b, ‎v. ‎גריוא.]- ‎Pl. ‎גרבין. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XXV, ‎18. ‎Targ. ‎Hag. ‎II, ‎16 ‎(h. ‎text ‎פורה, ‎quantity ‎pressed ‎at ‎a ‎time). ‎Targ. ‎Joel ‎I, ‎17 ‎(h. ‎ttext ‎פרדות ‎).

גרב II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎גרב) ‎ilch, ‎scurf. ‎Bekh. ‎VI, ‎12; ‎classi- ‎fied ‎ib. ‎41a.

גרב, ‎גרבא II ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Lev. ‎XXI, ‎20 ‎(Y. ‎I ‎יבשי ‎חרסין, ‎v. ‎Bekh. ‎41a). ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎27. ‎-- ‎Denom. ‎גרבן ‎one ‎afected ‎with ‎itch. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎l. ‎c.

גרבא ‎m. ‎(גרב) ‎plundering ‎troop. ‎Ber. ‎60b ‎bot. ‎אתא ‎למתא ‎ונרביה ‎ג׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎שבייה ‎גייסא) ‎a ‎troop ‎came ‎by ‎night ‎and ‎carried ‎the ‎inhabitants ‎of.

גרביתא ‎f. ‎(גרב) ‎the ‎scouring ‎or ‎sweeping ‎(wind); ‎׳ ‎רוחא ‎North-wind. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎23 ‎(hh. ‎text ‎צפון). ‎Ib. ‎xXXVII, ‎16 ‎גרביתא, ‎גרביי׳ ‎(h. ‎text ‎צפן ‎צפניה).

גרבל ‎(Parel ‎of ‎גבל) ‎to ‎knead, ‎roll. ‎Gitt. ‎69a ‎וניגרבל ‎קיטמא ‎Ar. ‎(ed. ‎וניגד׳, ‎corr. ‎acc.) ‎let ‎him ‎roll ‎(the ‎wicks) ‎in ‎the ‎ashes.

גרבן, ‎v. ‎רב ‎II ‎ch.

גרבתא ‎f. ‎(euphem. ‎transpos. ‎of ‎גברתא, ‎v. ‎גבר ‎3) ‎ab- ‎normal ‎length ‎of ‎the ‎membrum ‎virile. ‎Bekh. ‎44b, ‎v. ‎next ‎w.

גרבתן ‎m. ‎(v. ‎preced.) ‎one ‎having ‎an ‎abnormally ‎long ‎membrum ‎(one ‎of ‎the ‎blemishes ‎unfitting ‎for ‎priestly ‎service). ‎Bekh. ‎44b ‎קיק ‎בעל ‎זה ‎הג׳ ‎(for ‎Mish. ‎גבר ‎בעל). ‎Ib. ‎בגיד ‎ג׳ ‎בביצים ‎קיק ‎בעל ‎Ar. ‎baal ‎kik ‎refers ‎to ‎the ‎testicles, ‎g'rabtan ‎to ‎the ‎membrum ‎(ed. ‎וכ׳ ‎גרבתא ‎. ‎. ‎. ‎קיין, ‎V. ‎preced.).

גג, ‎Pa. ‎גריג ‎(=גרגר) ‎to ‎be ‎rough, ‎to ‎roughen, ‎whence ‎1) ‎to ‎incite, ‎stir ‎up. ‎Targ. ‎Prov. ‎X, ‎12; ‎XXIX, ‎22 ‎(h. ‎.J ‎text ‎ערר, ‎גרה). ‎Ib. ‎VI, ‎3 ‎חברך ‎הכיל ‎גרג ‎ed. ‎Lag. ‎(Var. ‎הביל, ‎חביל) ‎stir ‎up, ‎now, ‎thy ‎friend ‎(for ‎whom ‎thou ‎hast ‎vouched), ‎v. ‎Peshitto ‎a. ‎Syr. ‎Hexapla. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎excited, ‎impatient. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVII, ‎1; ‎7; ‎8 ‎(Ms. ‎תגרג ‎Pe., ‎h. ‎text ‎תתחר). ‎- ‎3) ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎773, ‎s. ‎v. ‎גרג ‎2, ‎cmp. ‎גרגותני, ‎ארוכה ‎II) ‎to ‎cover ‎with ‎scurf, ‎hcal ‎up. ‎Targ. ‎Job ‎XXX, ‎24 ‎מחתיה ‎יגרג ‎he ‎will ‎heal ‎up ‎the ‎wound ‎he ‎has ‎inficted.

גרגושתא, ‎v. ‎גרגשתא.

גרגותא, ‎גרגיתא, ‎גרגריתא ‎. ‎(=גלגליתא, ‎v. ‎גלגלא, ‎cmp. ‎גרור) ‎whecl ‎work, ‎wel ‎for ‎irrigating ‎fields. ‎Ber. ‎58a; ‎B. ‎Bath. ‎91b ‎(prov.) ‎וכ׳ ‎ג׳ ‎ריש ‎אפי׳ ‎(Ber. ‎ed. ‎גרגי׳, ‎Ms. ‎M. ‎גדגיד׳, ‎corr. ‎acc., ‎v. ‎Rabb. ‎D.S. ‎a. ‎l.) ‎even ‎a ‎superintendent ‎of ‎the ‎well(cmp. ‎בייר) ‎is ‎appointed ‎in ‎heaven. ‎B. ‎Kam. ‎27b. ‎B. ‎Mets. ‎103a ‎if ‎one ‎says, ‎'Lend ‎nme ‎ג׳ ‎ההיא ‎the ‎use ‎of ‎this ‎well', ‎he ‎may ‎restore ‎&c.; ‎ג׳ ‎בי ‎'a ‎place ‎(in ‎the ‎field) ‎for ‎a ‎well', ‎--he ‎may ‎go ‎on ‎digging ‎wells ‎until ‎he ‎strikes ‎one ‎that ‎suits ‎him. ‎B. ‎Bath. ‎56a. ‎-- ‎Pl. ‎גרגותי. ‎B. ‎Mets. ‎l. ‎c.

גרגותני ‎(גרגתני ‎Ar.) ‎f. ‎(v. ‎גורגא) ‎1) ‎a ‎wicker ‎or ‎net ‎work ‎in ‎the ‎wine ‎or ‎oil ‎press. ‎Ab. ‎Zar. ‎56b ‎לגת ‎ג׳ ‎החזיר ‎if ‎he ‎placed ‎the ‎net ‎(once ‎used) ‎back ‎into ‎the ‎vat. ‎Hag. ‎22b ‎גורג׳ ‎some ‎ed.; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎4. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎22 ‎he ‎gathered ‎the ‎vessels ‎of ‎the ‎Temple ‎ג׳ ‎לתוך ‎ונתנן ‎and ‎placed ‎them ‎in ‎a ‎net; ‎Gitt. ‎56b ‎he ‎took ‎the ‎curtain ‎ג׳ ‎כמין ‎ועשאו ‎and ‎shaped ‎it ‎like ‎&c. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎5. ‎-- ‎2) ‎(from ‎its ‎shrivelled ‎surface) ‎the ‎scarry ‎and ‎lifeless ‎surface ‎of ‎a ‎healed ‎up ‎wound, ‎eschar. ‎B. ‎Kam. ‎85a ‎ג׳ ‎מכתו ‎העלתה ‎if, ‎through ‎neglect ‎of ‎medical ‎advice, ‎the ‎wound ‎became ‎scabby; ‎Y. ‎ib. ‎6b ‎bot. ‎[read] ‎ג׳ ‎בו ‎עלתה.

גרגילא, ‎v. ‎גרגירא.

גדגים ‎m. ‎pl. ‎(v. ‎preced. ‎art. ‎a. ‎גורגא) ‎nets, ‎filters. ‎Tosef. ‎Kil. ‎V, ‎25 ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎אכסלית.

*גרגינא ‎m. ‎(v. ‎preced.) ‎wicker-work. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎79; ‎Yalk. ‎ib. ‎133 ‎דג׳ ‎שוקא ‎wicker ‎market ‎(differ. ‎in ‎Koh. ‎R. ‎to ‎X, ‎8).

גרגיר ‎m. ‎(גרר) ‎1) ‎[the ‎stimulating ‎plant,] ‎garden- ‎rocket, ‎Eruca ‎(v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s.v.). ‎Yoma ‎18b;Yalk. ‎Kings ‎228. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎II, ‎9; ‎Erub. ‎28a ‎sq. ‎(Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎גרגל). ‎-- ‎Shehi. ‎IX, ‎1 ‎אפר ‎של ‎גרגר ‎(comment. ‎גרגיר) ‎field-rocket, ‎Eruca ‎agrestis. ‎- ‎l[2) ‎grain, ‎berry, ‎v. ‎גרגר.]

גרגירא ‎ch. ‎same; ‎1) ‎rocket. ‎Yoma ‎18b ‎מצרנאה ‎ג׳ ‎rocket ‎growing ‎on ‎the ‎balk ‎(Ms. ‎M. ‎מצראה). ‎Sabb. ‎109a ‎(Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎גרגילא; ‎Yalk. ‎Kings ‎228 ‎גרגרא). ‎-- ‎Gitt. ‎69b ‎גלגילא ‎ed. ‎(Ar. ‎s. ‎v. ‎בזר; ‎גרגילא). ‎Ab. ‎Zar. ‎10b, ‎v. ‎גור ‎II. ‎- ‎[2) ‎berry, ‎grain, ‎v. ‎גרנרא.]

גרגישתא, ‎v. ‎גרגשתא.

גרגיתא, ‎v. ‎גרגותא.

גרגלידא ‎m. ‎(=גלגליד; ‎גלד) ‎slice; ‎דליפתא ‎ג׳ ‎a ‎slice ‎of ‎turnip, ‎esp. ‎the ‎upper ‎slice. ‎Bekh. ‎43b ‎one ‎whose ‎head ‎resembles ‎דל׳ ‎לגרגלידה ‎Ar. ‎(ed. ‎לגדגלידא, ‎corr. ‎acc.) ‎the ‎upper ‎portion ‎&c. ‎(expl. ‎לפתם ‎ib. ‎VII, ‎1). ‎-- ‎Pl. ‎גרגלידי. ‎Ber. ‎39a ‎(Ar. ‎גורג׳). ‎Ib. ‎56a ‎(Var. ‎in ‎Ar. ‎לפתות ‎ראשי). ‎Keth. ‎61a.

גרגף, ‎v. ‎גדף. ‎גרגר, ‎גירגר ‎1) ‎(denom. ‎of ‎גרון, ‎גרגרת) ‎to ‎pour ‎down ‎the ‎throat, ‎opp. ‎שתה ‎to ‎set ‎the ‎lips ‎to ‎the ‎vessel. ‎Par. ‎IX, ‎4; ‎Tosef. ‎ib. ‎IX ‎(VIII), ‎6. ‎-- ‎*itt. ‎89a ‎גירגרה ‎בשוק ‎if ‎she ‎quats ‎outdoors; ‎[Rashi; ‎walks ‎with ‎out- ‎stretched ‎neck ‎(גרון)]. ‎-- ‎2) ‎denom. ‎of ‎גרגר) ‎to ‎pick ‎single ‎berries. ‎Maasr. ‎II, ‎6 ‎ואוכל ‎מגרגר ‎he ‎may ‎pick ‎grapes ‎(from ‎the ‎hanging ‎cluster) ‎and ‎eat; ‎ib. ‎III, ‎9; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎50a ‎top. ‎-3) ‎(denom. ‎of ‎גרוגרת) ‎to ‎let ‎the ‎olive ‎shrivel ‎(on ‎the ‎ttree ‎or ‎in ‎the ‎sun ‎on ‎the ‎roof), ‎to ‎mark ‎out ‎for ‎shrive- ‎ling. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎36 ‎that ‎olive ‎-while ‎it ‎is ‎yet ‎on ‎its ‎tree, ‎אותו ‎מגרגרין ‎they ‎mark ‎it ‎out ‎for ‎shrivelling ‎(in ‎order ‎to ‎use ‎it ‎for ‎the ‎press). ‎Men. ‎VIII, ‎4 ‎הזית ‎בראש ‎מגרגרו ‎he ‎lets ‎it ‎shrivel ‎on ‎the ‎ttop ‎of ‎the ‎olive ‎tree; ‎בראש ‎מג׳ ‎הגג ‎in ‎the ‎sun ‎on ‎the ‎roof; ‎[for ‎oth. ‎opin. ‎v. ‎Rashi ‎a.l.]. ‎-- ‎Ib. ‎86a ‎תנן ‎מגלגלו ‎או ‎תנן ‎מגרגרו ‎does ‎it ‎read ‎m'garg'ro ‎(he ‎lets ‎it ‎shrivel) ‎or ‎m'galg'lo ‎(he ‎lets ‎it ‎hang ‎until ‎it ‎is ‎fully ‎rounded)?

גרגר ‎ch. ‎(v. ‎preced.) ‎to ‎grow ‎berries, ‎to ‎ripen ‎into ‎full ‎berries. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מגרגר. ‎Targ. ‎Ps. ‎lI, ‎3 ‎ed. ‎Lag. ‎some ‎ed. ‎סגרגר).