them to get intoxicated, interpreting Jer. LI, 39; differ.
in comment.). -- 2) to saw of. Targ. Y. Deut. XXXIII, 20
וכ׳ דמגרר (or דמגרר Af., ed. דמגרר, corr. acc.) for he cuts
of the arm &c. (II מפרק).
Ithpa. אתגרר 1) to be dragged. Y. Kidd. I, 60d large
bags מתגררה דארחיהון which are commonly dragged
(not lifted). -- 2) to stimulate, instigate one another. Targ.
Ps. XXII, 8 מתוררין (some ed. מתורדין, ed. Lag. מתגרין,
fr. גרי; h. text יפטירו).
*גרר II (fr. a Polel of גור; cmp. גלל) to roll; cmp. גרגר. -- Part. pass. מגורר whirled, reeling. Gen. R. s. 64. (play on מגרר, Gen. XXVI, 26) וכ׳ שנכנסו . . . מג׳ reeling (after a night revel) &c.; v. גרר I. Hiihpa. התגרר, Hithpol. התגורר (v. Jer. XXX, 23, cmp. XXIII, 19) to rod one's self, esp (cmp. חבט II, חנן, נפל Hithpa.) to lie in contrition, asking forgiveness. Mekh. B'shall., Vayassa 1, [read as in] Yalk. Ex. 256 (ref. to המים אל וישלך, Ex. XV, 25, as if meaning, 'and he caused them tto throw themselves down in contrition over their sin . . . ומתגררים מתחננים ישראל היו by the sea-side). כבן . .. היו כך רבו לפני שמתגורר וכתלמיד אביו לפני מתחנן שהוא וכ׳ ומתגוררין מתחננין ישראל the Israelites prayed beseech- ingly and rolled themselves in contrition before &c.
גרר, v. גרד.
גררא I f. (=h. גרה III, 2) cud. Targ. Y. II Deut. XIV, 6 sq. (some ed. נרדא).
גררא II f. (גרר) 1) that which is carried along; ג׳ אגב incidentally, occasionally. B. Mets. 4b; Shebu. 40b. [2) scraping, v. גירדא I]
*גררה stalk, v. גרה II.
גרריו, Bets. 24b top, Ar., v. נגר.
גרריקו, v. next w.
גרריקי f. (a Greek formation fr. גרר, LXX Γεραροι) (erar~ke,the district of (a'rar in Philistea. Targ. Y. Gen. XX, 1 (Ar. a. Lev. גרדקי, corr. acc., ed. גרר); ib. XXVI, 1. -- Gen. R. s. 64 גרדיקי (corr. acc.); Y. Shebi. VI, 36c bot. גרריקו (corr. acc.).
גררתה, Y. Dem. I, 21d, v. גדודתה.
גרש (b. h.) 1) to stir up, to set in commotion. Sifry Deut. 39; Yalk.iiib. 859 ממקום העפר את גורשין מים יהו יכול וכ׳ בקעה you might suppose the (rain) water will stir up the (fat) ground of the valley, and thus the valley will lack (drinking) water. -- 2) (cmp. טרד) to banish; to send of, divorce (a wife). - Part. pass. גרוש, f. גרושה q. v. Pi. גירש, גרש to send off, banish. Gen. R. s. 21. -- Esp. to give a letter of divorce. Gitt. IX, 1 וכ׳ המגרש if one divorces his wife and says, on handing her the letter, &c.; a. v. fr. -- Ib. VI, 5 if one says (to his delegates) . . . גרשוה ga'rshuha, they are authorized to write and deliver to her a letter of divorce (geresh being the colloquial term for divorcing). Pa. גורש to be banished, &c. Pirke dk. El. ch. XIX; XX וכ׳ ויצא ג׳ he was banished and he left paradise. -- Part. מגורש, f. מגורשת. Gitt. VII, 4 מג׳ ואינה מג׳ she is and is not divorced, i. e. her divorce is doubtful, and she has to sufer the disqualifications of a married and of a divorced woman. Ib. 5; a. v. fr. Hithpa. התגרש, Nithpa. נתורש 1) to be banished; to be divorced. Midr. Till. to Ps. XCII. Gitt. 65a מתגרשת וכ׳ בקידושי she is entitled to receive a letter of divorce for herself even though her father had contracted the mar- riage in her behalt; a. v. fr. [2) to be stirred up, become muddy, thick. Midr. d'R. Akiba, Alef (Jellinek Beth Hammidrash III, 13).]
גרש I ch. same. Pa. גריש. Pes. 110b לאיתתיה דגרשה Ms. M. (ed. דגרשא, corr. acc.) who had divorced his wife. Ber. 56a מגרשת נשי תרי it will be thy destiny to divorce two wives. Arakh. 23a לדביתהו דליגרש that he should divorce &c. Ib. וכ׳ דמגרש כל אטו does every one who divorces his wife, give divorce in court?; a. fr. Ithpe. איגרש, infin. איגרושי to be divorced. Gitt. 78a אי׳ בת in a fit condition to receive a letter of divorce.
*גרש II (cmp. גרר to drag) to hoist up. Y. Kil. IX, 32c top. Y.Keth. XII, 35b top [readn] אתוון עניית ואין לי גרשין and if I call, ye will hoist me up; (Koh. R. to IX, 10 שרר; Mat. K. quotes גדש, v. גדש II).
גרש m. (b. h.; v. גרים) grits. SifraVayikra, N'dabah, ch. XIV, Par. 13 ג׳ יקלנו אפשר I might think he must roast it after being pounded; Men. 66b.
גרשא ch. same. Targ. Y. Lev. II, 14; 16 Levita (ed. פירוכ׳).
*גרתיקון, קרטיקון m. (γη κρητικη, creta) chalk, white earth used for cleansing silver ware. Sabb. 50a גרתי׳ Ar. (ed. גרתקון, גרתקין); Y. Bets. IV, 62 bot. קרטי׳; Tosef. ib. IV, 10 קירטון ed. Zuck. (Var. קרקתין, קרתתין). [Rashi to Sabb. l. c. expl. אלום, describing ttartar deposited in wine vessels; Ar.; pulverised resin.]
גש, v. נגש.
גשגש, v. גשש.
גשורא, pl. גשורי, v. גשרא.
גשוש m. (גשש), ספינה של ג׳ prob. framework of a. ship (v. גשיש); comment.] sounding pole. Sabb. 125b (Ms. M. אגושש, Ms. O. גשיש; v. Sm. Ant. s. v. Contus).
גשושא, גשושאה m. (v. preced.) 1) one carryng the sounding pole in advance of the ship, sounder. Pl. גשושי Sabb. 100b(Ms. O. גשושאי). -- 2) one tracing treasures buried in the ground. -- Pl. גשושאי. B. Mets. 42a.
גשיש m. (גוש, גשש; formed like עציץ) [1) sounding apparatus, v. גשוש. -- 2) a fraame on which the couch is spread (sponda). Zab. III, 1; 3 מטה של ג׳; Tosef. ib. IV, 4. Ib. Mikv. VI (VI), 17 החיצון הג׳ the outer frame (of a. double bed, sponda exterior, v. Sm. Ant. s. v. Lectus).