college, Beth-ham-Midrash. Y. Ber. IV, 7c bot. . . למחר
הו׳ לבית to-morrow, when I come to college &c. Y. Macc.
II, 31d bot. ו׳ בית לו עושים you must provide a school-
house for him. Sot. IX, 15 (49b) וכ׳ יהיה ו׳ ב׳ the school-
house will be used for debauchery. Gen. R. s. 1; a. fr. ---
b) הו׳ בית the Temple. Y. Naz VIII, 57a bot. . . . תנעול שלא
הו׳ מבית so as not to lock out repentance from the
Temple. -- 2) fair, public games. Hull. 127a; cmp. אבידן.
וועדא ch. same; ו׳ בי (בית) college. Y. Ber. II, 5c bot. Y. Meg. I, 71d ו׳ ב׳ נעביד let us have school; a. fr.
ועדה f. (preced. wds.) appointment, designation of time; insuspensibility. Y. Yoma VI, 43d bot. בה שכתוב ו׳ כלום מינה שמע לית במועדו from an appointment (of time or space) in a biblical law where the word במועדו is used, we can derive nothing (for other actions). Ib. [read:] ו׳ משיח בפר קיים הייה בי בין רבי ליה ואמר and he said to him, R. B. bar H. applied the designation of time, i. e. the rule of insuspensibility, even to the offering of the anointed priest.
ועדויו, v. ועודי.
ועוד m. [and something besides,] addition, increase. Erub. 83a ו׳ כמה how much is that 'and something'? --- Pl. ועודות additions. Ib. וכ׳ דרבי י׳ אייתי bring along the additions which Rabbi speaks of, and add them thereto. Ib. bot. דרבי בו׳ Ms. M. a. Rashi (ed. רבי של ועודיות, corr. acc.).
ועודי m. (denom. of preced.) with addition, large measure. -- Pl. ועודיין. Men. VII, 2 (78a) ו׳ עשרונות ששה Talm. ed. (Mish. ועדוין, read; ועודין; v. Rabb. D. S. a. l., note 9) six tenths (of an Epha), large measure. -- [ועודיות, v. preced.]
ועי, Af. עוועי, v. יעא.
וועידא, Targ. Prov. VII, 20 Ms. ו׳ ליומנא, ed. ליומא דעידא, v. עידא.
וועצא, Targ. Cant. II, 2 some ed., read נעיצא.
ווקלטה, Y. Sabb VII, 10a bot., Or Z'rua Sabb. Nr. 57 בוקלטה, read; ומלקטן, v. מסבסלה.
וקתא, Targ. Prov. XIV, 3, v. זקתא.
*ורד I m. (ירד; cmp. מורד I) valley. Lev. R. s. 23; Cant. R. to II, 2 ו׳ של אחת שושנה a lily of the valley (העמקים שושנת, Cant. II, 1).
וורד II m. (Arab. vard fos arboris; rosa) 1) rose, rose- tree; (collectively) roses. Shebi. VII, 6 הו׳ the rose-tree. Ib. 7 חדש ו׳ roses of the new crop. Y. ib. beg. 37b עיקר הו׳ the rose-tree itself (the wood); Tosef. ib. V, 7 חרוב (corr. acc.). Sabb. XIV, 4 ו׳ שמן rose-oil; a. fr. -- Y. Kil. V, end, 30a וכ׳ והוו׳ והאגין הקנים; Tosef. ib. III, 15 והזורד ed. Zuck. (Var. והוזרד); Erub. 34b Ms. M. והאורדין (Rashi והעוזרדיו, ed. omitted; corr. acc. or plur.). -- Pl. ורדים, ורדין. Maasr. II, 5 ו׳ גינת rose-garden (for the cultivation of fine fruits &c.). -- 2)* rose-colored, red wool, &c. Keth. 72b פניה כנגד ו׳ טווה she spins red material holding it up to her face (to make it look bright; Tosaf.); [Maim.: she spins in the street וו׳ with a rose in her hair; Rashi (who seems to read ורד fr. רדד); with the thread in front of her body, i. e. she spins in the street in an indecent position.]
ורד, ורדא ch. same, 1) rose. Targ. Cant. II, 1 sq. (h. text שושנה). Targ. Ez. XXVII, 24 Ar., v. כושפא. --- Y. Shebi. VII, beg. 37b וו׳ ההן מן לכבוש מהו is it per- mitted to use roses for preserving in the Sabbatical year? --- Sabb. 152a דו׳ כלילא ינקותא youth is a wreath of roses. Gitt. 68b וכ׳ דקאי חיורא ו׳ a white rose (or blossom) whose leaves are all on one side. B. Bath. 69a, v. ורדנא. -- Pl. ורדין, וורדי. Targ. Cant. VI, 2. Ib. VII, 3. -- B. Bath. 84a דג״ע וו׳ אבי דחלפא (Ms. H. אוו׳. . .) he (the sun) passes the rose garden of Paradise. Ab. Zar. 65a וו׳ בי . . . . יתיב Ms. M. (ed. בוורדא) seated u p to his neck in roses. --- 2) rose-color. -- Hull. 46a bot. וכ׳ דוו׳ כיתונא וסימנך and thy sign-word (for remembering which of the two mem- branes of the lungs is of vital import) is, the rose-colored (precious) shirt, in which the lungs lie (i. e. the interior membrane). -- 3) דוו׳ עינוניתא the little rose lobe, name of an additional lobe of the lungs found with animals of the steppes (יתירתא). Ib. 47a bot.
וורדאן (preced.) Vardan, surname of R. Hin'na. Gitt. 64b (Rashi; ורדא׳ of Vardania, v. ורדינא II).
ורדוניא, v. ורדינא II.
ורדימוס, ורדימס. וו׳ pr. n. m. (a corrupt of Ευρυοημος) Vardimos, Vardimas. Ned. 81a. Sabb. 118b וכ׳ ו׳ היינו V. is Menahem (etymology fr. וורד). -- Sifra. Emor Par. 10, ch. XIII אוורדימס. Y. Shebi. VIII, 38b top אבירודימוס.
ורדינא I m. (v. ורדא) (wild) rose bush, thorn-hedge. Sabb. 67a. Pl. ורריני. B. Kam. 80a.
ורדינא II (ורדניא, ורדוניא) pr. n. pl. Var dina (Vardania, Vardunia), a town in Babylonia, near Be-Berai. Sot. 10a וארדוניא ed. (some ed. וורדוני, Ar. וורדינא). Erub. 49a ורדינא אנשי (Ms. M. incorr. ורדינאה, Ms. O. ורדניא, v. Rabb. D. S. a. l. note; R. Hananel; וורדאן, v. Berl. Beitr. Geogr. p. 34, note 3) the men of V. (known for their stinginess). V. ורדאן.
ורדינאה m. (preced.) of Vardina. Nidd. 19b ו׳ אמי Ammi of V. (oth. opin. 'handsome as a rose; Gitt. 41a נאה שפיר א׳).
ורדנא m. (ורדא), וו׳ בי flower-garden (v. ורד II pl.). B. Bath. 69a דפ׳ וו׳ בי ליה דקרו והוא Ms. M. (ed. וורדא לה oth. Mss. וורדי, v. Rabb. D. S. a. l. note) provided it goes by the name of 'the flower garden of that man.'
וורדניא, v. וורדינא.
וריד m. (ירד, cmp. יריד a. ירדן) the large blood vessel, jugular vein (leading from the head to the heart). -- Pl. וורידין. Hull. II, 1 הו׳ את שישחוט עד he must sever the