חריב, חריבא, v. חרב a. חרוב.
חריד, v. חרד.
.חרראTarg. Y. Ex. XII, 39 some ed., v. ,חרידן
חריה f. pl. חריות (b. h. חרי, חרי; חרה) dried branches, twigs used fof fuel. Succ. IV, 6, v. חיבוט. Y. Sabb. III, beg. 5c ח׳ שיורי remnants of twigs (in the stove); a. fr.
חריונים m. l. (b. h. חרייונים, v. חריא) excrements. Meg. 25b eוניkd. (expl. in Ar. a. Rashi Ms. יונים חרי excrements of doves?) for heryonim they substituted &c., v. דביונים.
חריינא, חריינותא, v. חרינ׳.
חריך, חריך v. חרך.
חריכא, v. חרוכא.
חרינה=אחרינא. Y. Ter. II, 4 1 ttop, v. חורן.
חרינא, חיר׳ m. (חרי) glow (of face), anger. Targ. rrov. kkx, 3 (ed. wil. חר׳). 1b. XXI, 24 (ed. wiil. חדי׳, corr. acc.). Ib. XXII, 8.
חרינותא f. (preced.) stirring up, fomenting hatred. Targ. Prdv. k, 24 (h. text מגורה, v. גרר).
חריסית, v. חרסית.
חריע m. (Syr. חריע yellowish, cmp. b. h. חרוץ gold; cmp. חרה)Hastard safron (Carthamus tinctorius, cmp. איא~~ a. א~יא~~). Kil. II, 8. Tosef. Maas. Sh. I, 13 (Chald. form) חריעא בנת ed. Zuck. (Var. ח׳ בנות) the seeds of &c.; ח׳ חלות lozenges made of &c. (v. Lcw Pfd. p. 218). Y. Kil. II, 28a (expl. מוריקא); a. fr.
חריף (v. חרף) to be quick, acute. Hull. 110b חריפת טובא thou art quick of perception.
חריף, חריפא m. חריפא, חריפתא f. (preced.) 1) guick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. LII, 4. Targ. Is. VII, 20; a. fr. -- Hor. 14a ומקשה ח׳ is acute and in- clined to raise questions. Nidd. 45b טפי דח׳ that she is very bright (for her age). B. Bath. 111b, a. e. ח׳ סכינא וכ׳ דמפסקא a sharp knife which cuts verses apart (inter- preting without regard to syntax). Hull. 77a סכיניה דח׳ whose knife is sharp (who reasons well); Yeb. 122a סכינא דחריף. Meg. 7a, a. e. (prov.) ח׳ פילפלתא חדא טבא וכ׳ one grain of pepper is worth more than a basketful of pummpkins, i.. e. a reasoning mind is worth more than learning. Ned. 31b top ח׳ זבינא goods which sell quickly, v. מיצעא; a. fr. - Pl. חריפין, חריפי. Targ. Josh. V, 2. Targ. Hab. I, 8. -- Ber. 59b וכ׳ בני דח׳ האי the reason that the men of Mahuza are acute. Kidd. 39a, a. e. דפומבדיתא ח׳ the ingenious students of Pumb'ditha (Efa and Abimi); a. e. -- 2) current coin, easily passing. B. Mets. 44a sq. דח׳ כספא silver coin which is current, is considered coin, gold being less current is considered a produce. - Pl, חריפי. Ib. וכ׳ טפי ח׳ are easier passed than &c.
חריפא pr. n. m. (preced.) Harifa (the acute). Targ. Y. Gen. XXV, 15 (h. text חדד).
חריפותא f. (preced. wds.) 1) early manhood, energy. Targ. Job XXIX, 4. --- 2) rapid current, watert course in the river. Keth. 85a דנהרא מח׳ from the current of the river (not near the shore); Kidd. 73b חריפתא.
חריפא, v. preced., a. חריף.
חריץ m. (b. h.; חרץ) 1) incision, furrow, trench. Kil. v, 3. Ib. II, 8. Meg. 14a top. - Sabb. 22a ח׳ לעשות to make a rut in the floor; Y. ib. III, 6a top; Y. Bets. II, end, 61d חרן. - Hull. 55b top ח׳ מקום (Ar. חרן) at the indentation in the kidneys. Men. 34b ניכר חריצן אין אם (Ar. חרצן; Ms. M. חוט, v. Rabb. D. S. a. l. note) iff the grooves marking the partitions in the T'fllin are not distinguishable; a. fr. -- Pl. חריצים, חריצין. B. Kam. V, 5; a. fr. -- 2) (from the shape) eyelids with eye-lashes. Bekh. VI, 2 (38) עין של ח׳ Ar. (Mish. ריס, Talm. ed. הריס). Gitt. 56a עין של בח׳ Ar. (ed. בדוקין). -- 3) an ab- normal depression or cavity in the body. Bekh. 41a bot. בשר במקום ח׳, v. חרון.
חריצא ch. same, channel. - Pl. חריצין, constr. חריצי. Targ. Job XXXVIII, 25. Targ. Josh. XI, 8 ימא ח׳ Kimhi (ed. חרצי) channels for the manufacture of salt (h. text משרפות).
חריצה f. (preced. wds.) pressing into a channel; לשון חריצת putting the tongue between the lips, efort n speaking. Midr. Till. to Ps. LXII, beg. (cmp. Ex. XI, 7). [Gen. R. s. 70 בחריצה ואינון, some ed., read בחרציה.]
חריצותא, Targ. Prov. X, 24 some ed., read; חריינותא. [Targ. I Kings III, 6 ובחריצות, read with best editions ובתריצות.]
חריקא (ה Ar.) m. (חרק) gap; כחריק־ in the gap caused by bhe absence of, in the place of. Keth. 61a ריליתy בחריקאי איתתא לך Ibrought thee a wife in my place (a hand-maid for domestic labors otherwise resting on the wife). Ib. 105a בחריקאי . . . לי הבו get me a man to irri- gate my fields in my stead. Yoma 77a (in a passage omitted in later eds.) בחריקיה (Ms. M. בהריקי) in his (my) place. Arakh. 27b bot. בחריקין in our stead.
חריר m., (חרירה f.), v. חור I.
חריר, חריר v. חרר.
חרירא, m. חרירן, v. חררא.
חריש, v. חרש.
חריש m. (b. h.; חרש I) ploughing, ploughing season. Mekh. Vayakhel (ref. to Ex. XXXIV, 21) וכ׳ מח׳ שבות cease from ploughing &c. R. Hash. 9a וכ׳ ערב של ח׳ a. ploughing at the eve of the Sabbatical year (in the sixth year) which enters into (effects the growth of) the Sab- batical year; a. e.