Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/70

This page needs to be proofread.
‎אינפולי
‎איסור
53


‎with ‎Arabian ‎myrtle. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎14. ‎[Muss. ‎oiuo~ ‎abslיn~; ‎but ‎the ‎context ‎requires ‎an ‎unguent.]

אינפולי, ‎v. ‎אמפלי.

אינקא ‎m. ‎(ינק) ‎suckling ‎(infant ‎or ‎animal); ‎cmp. ‎ינקא. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2 ‎דהבא ‎די ‎א׳ ‎a ‎suckling ‎(kid?) ‎of ‎gold ‎(lying, ‎on ‎tthe ‎third ‎step, ‎opposite ‎נמרא ‎[not ‎נשרא] ‎the ‎panther; ‎ref. ‎to ‎Is. ‎XI, ‎6). ‎Pl. ‎אנקין ‎(אנקין). ‎Ib. ‎(end) ‎בכיין ‎א׳ ‎the ‎sucklings ‎were ‎crying.

אינקורא, ‎אנקורא ‎m. ‎(נקר) ‎a ‎bird ‎with ‎traces ‎of ‎bites ‎or ‎wounds ‎on ‎its ‎legs; ‎[black ‎bird ‎with ‎white ‎spots ‎on ‎its ‎head, ‎quot. ‎in ‎Rashi; ‎to ‎be ‎read ‎אינקודי?]. ‎- ‎Pl. ‎אינקורי, ‎א׳. ‎Hull. ‎57a.

אינקלסיא, ‎v. ‎אנקלסיא.

אינש, ‎אינשא ‎(אינש, ‎אינשא), ‎איניש. ‎אנש ‎m. ‎(אנש, ‎sec. ‎r. ‎of ‎אוש; ‎h. ‎אנוש, ‎איש) ‎being, ‎esp. ‎human ‎being ‎Dan. ‎II, ‎10, ‎a. ‎fr. ‎אנש. ‎-- ‎Ib. ‎VII, ‎13 ‎א׳ ‎בר ‎son ‎of ‎man ‎(in ‎Talm. ‎freq. ‎נש ‎בר). ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIII, ‎2; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Snh. ‎VIII, ‎25a ‎bot., ‎a. ‎fr. ‎דמר ‎כאי׳ ‎as ‎if ‎one ‎says. ‎Y. ‎Ber. ‎VIII, ‎12a ‎bot. ‎רבא ‎אנשא ‎a ‎great ‎man. ‎Shebu. ‎22b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎אינשין, ‎const. ‎אינשי. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎VI, ‎4; ‎a. ‎e. ‎-- ‎אינשין, ‎אינשי. ‎Targ. ‎Y. ‎ibid.; ‎a. ‎e. ‎- ‎In ‎Talm. ‎mostly ‎אינשי ‎people. ‎B. ‎Kam. ‎92b ‎א׳ ‎אמרי ‎(text ‎רבנן, ‎corr. ‎acc.). ‎Snh. ‎95b ‎א׳ ‎דאמרי ‎היינו ‎(abbr. ‎זה״דא״א ‎this ‎is ‎what ‎people ‎say, ‎it ‎is ‎a ‎common ‎saying ‎(proverb). ‎Ibid. ‎10 ‎a; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Git. ‎45a ‎אינשין ‎(our ‎people?).

אינתימרוס, ‎אנת׳ ‎pr. ‎n. ‎m. ‎prob. ‎a ‎corrupt. ‎for ‎אנטיפטרוס ‎Antipater. ‎Targ. ‎II, ‎Esth. ‎III, ‎1.

איס־ ‎, ‎אס־ ‎a ‎prefix ‎for ‎the ‎formation ‎of ‎(verbal) ‎nouns ‎(Ispeel ‎nouns), ‎affecting ‎the ‎first ‎radical ‎in ‎the ‎same ‎way ‎as ‎the ‎prefix ‎of ‎the ‎Hithpa. ‎or ‎Ithpe.; ‎e. ‎g. ‎from ‎סגי, ‎אסטגיות ‎(pl.) ‎rims; ‎from ‎סורe=שור ‎to ‎wak, ‎stride, ‎איסתוורא ‎ankle, ‎&c. ‎Before ‎dentals ‎איס ‎and ‎אס ‎interchange ‎with ‎איצי ‎and ‎אצר. ‎[Vords ‎not ‎found ‎under ‎איסי ‎must ‎be ‎looked ‎for ‎under ‎אסי ‎and ‎vice ‎versa.]

*איס ‎(אס) ‎m. ‎(~~~~) ‎son. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15, ‎v. ‎איליאוס.

איסא ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Isa, ‎an ‎Amora, ‎disciple ‎of ‎R. ‎Yoha- ‎nan. ‎Y. ‎Ter. ‎I, ‎40a ‎top. ‎V. ‎איסי.

איסגנטירין, ‎איסגינטרין, ‎v. ‎אסגנטירין.

איסדא ‎m. ‎Pl. ‎איסדי ‎(v. ‎סדא, ‎סדיא) ‎head-side, ‎pillow. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXVIII, ‎11; ‎a. ‎e. ‎- ‎Ber. ‎56a ‎אאיסדן ‎by ‎our ‎head-side. ‎-- ‎[Ib. ‎סדיא ‎בי ‎pillow.]

איסו ‎f. ‎=אסו.

איסודא, ‎אסודא, ‎pl. ‎איסודי ‎m.=יסודא. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎V, ‎17 ‎ed. ‎Berrl.

*איסופוליטייא ‎(אספלטייא) ‎f. ‎(~~~~~~~~~) ‎civic ‎rights ‎granted ‎to ‎strangers, ‎isopolity ‎(v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Civitas). ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎15 ‎להם ‎לא ‎בארן ‎וגרות ‎עבדות ‎שלהם ‎א׳ ‎[ע] ‎אפילו ‎שנה ‎מאות ‎ארבע ‎אותם ‎ועננו ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎פלטיא ‎II ‎(ed. ‎איספטלים, ‎איספטליס, ‎corr. ‎acc.) ‎'slavery ‎and ‎stranger's ‎condition' ‎(indicated ‎Gen. ‎XV, ‎13) ‎were ‎in ‎a ‎land ‎not ‎theirs ‎(in ‎Egypt), ‎but, ‎and ‎they ‎shall ‎afflict ‎them ‎four ‎hundred ‎years' ‎refers ‎even ‎to ‎their ‎isopolity ‎(in ‎Canaan, ‎from ‎the ‎birth ‎of ‎Isaac); ‎Cant. ‎R, ‎to ‎II, ‎17 ‎באיספטלייה ‎. ‎. ‎. ‎. ‎(corr. ‎as ‎above.). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44; ‎Yalk. ‎Gen. ‎77 ‎לאספטיא ‎. ‎. ‎. ‎. ‎. ‎(corr. ‎as ‎above.). ‎Pesik. ‎Hahod. ‎p. ‎47b ‎note ‎96.

איסור ‎m. ‎(אסר) ‎1) ‎imprisonment. ‎Ber. ‎28b ‎איסורו ‎אין ‎עולם ‎א׳ ‎the ‎impmrisonment ‎which ‎he ‎decrees ‎is ‎not ‎ever- ‎lasting ‎(as ‎he ‎may ‎die ‎and ‎his ‎successor ‎may ‎relieve ‎me). ‎2*(=אסיר), ‎pl. ‎איסורין ‎prisoners. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎30 ‎he ‎burst ‎the ‎prison ‎open ‎האיסו׳ ‎והוציא ‎(ib. ‎also ‎האיסרין) ‎and ‎set ‎the ‎prisoners ‎free ‎[prob. ‎to ‎be ‎read ‎אסירין].

איסור I ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Issur ‎; ‎1) ‎a ‎proselyte. ‎Ab. ‎Zar. ‎70. ‎B. ‎Bath. ‎149a. ‎-- ‎2) ‎an ‎expert ‎on ‎coins. ‎B. ‎Kam. ‎99b ‎bot.

איסור II, ‎אסור ‎m. ‎(אסר; ‎cmp. ‎b. ‎h. ‎אסור, ‎a. ‎איסור) ‎1) ‎band, ‎chain; ‎trnsf. ‎sorial ‎circle. ‎Succ. ‎45b ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎(XVIII, ‎27) ‎וכ׳ ‎לחג ‎א׳ ‎העושה ‎כל ‎he ‎who ‎creates ‎a ‎circle ‎for ‎the ‎festival ‎with ‎eating ‎and ‎drinking, ‎i. ‎e. ‎social ‎pleas- ‎ures. ‎[Oth. ‎explan.; ‎he ‎who ‎makes ‎an ‎addition ‎to ‎the ‎maum- ‎ber ‎of ‎festive ‎days; ‎-- ‎hence ‎the ‎popular ‎name ‎of ‎חג ‎אסרו ‎for ‎the ‎day ‎following ‎the ‎festivals.]-- ‎2) ‎prohibition, ‎in- ‎terdict; ‎also ‎the ‎forbidden ‎object. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎3b ‎bot. ‎תורה ‎דברי ‎וכ׳ ‎א׳ ‎בהן ‎יש ‎the ‎Biblical ‎law ‎contains ‎prohibitions ‎and ‎permissions. ‎--- ‎ערוה ‎א׳ ‎an ‎obstacle ‎to ‎marriage ‎by ‎the ‎existing ‎laws ‎of ‎incest, ‎e. ‎g. ‎a ‎man ‎prevented ‎from ‎per- ‎forming ‎a ‎levirate ‎marriage ‎because ‎his ‎late ‎brother's ‎wife ‎is ‎his ‎own ‎wife's ‎sister; ‎&c. ‎-- ‎מצוה ‎א׳ ‎a ‎marriage ‎(or ‎sexual ‎connection) ‎permitted ‎in ‎the ‎lorah ‎but ‎for. ‎bidden ‎by ‎Rabbbinical ‎enactment ‎-- ‎so ‎called ‎because ‎obedience ‎to ‎the ‎Rabbis ‎is ‎a ‎meritorious ‎act ‎(מצוה); ‎קדושה ‎א׳ ‎marriage ‎restrictions ‎incumbent ‎on ‎priests ‎on ‎account ‎of ‎their ‎sacred ‎office; ‎(another ‎opinion ‎inverts ‎the ‎last ‎ttwo ‎definitions). ‎Yeb. ‎II, ‎3 ‎(20a). ‎-- ‎א׳ ‎על ‎חל ‎א׳ ‎אין ‎one ‎prohibition ‎can ‎take ‎no ‎legal ‎hold ‎where ‎another ‎pro- ‎hibition ‎already ‎exists; ‎i. ‎e. ‎you ‎can ‎punish, ‎or ‎impose ‎sacrificial ‎expiation, ‎only ‎for ‎the ‎first ‎one; ‎e. ‎g. ‎if ‎you ‎eat ‎the ‎meat ‎of ‎an ‎unclean ‎animal ‎which, ‎besides, ‎has ‎not ‎been ‎slaughtered ‎according ‎to ‎ritual ‎(נבלה). ‎Ib. ‎13b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Exceptions ‎to ‎this ‎principle ‎(adopted ‎by ‎most ‎authorities) ‎are ‎when ‎the ‎acceding ‎act ‎is; ‎1) ‎כולל ‎א׳ ‎a ‎more ‎comprehensive ‎prohibition, ‎i. ‎e. ‎having ‎a ‎wider ‎range ‎of ‎prohibited ‎objects; ‎e. ‎g. ‎the ‎law ‎imposing ‎ab- ‎stinence ‎from ‎food ‎on ‎the ‎Day ‎of ‎Atonement ‎includes ‎food ‎in ‎general, ‎i. ‎e. ‎food ‎otherwise ‎allowed ‎as ‎well ‎as ‎food ‎forbidden ‎at ‎all ‎times; ‎מוסיף ‎א׳ ‎a ‎more ‎extensive ‎prohibition, ‎i ‎e. ‎having ‎a ‎wider ‎range ‎of ‎persons ‎con- ‎cerned; ‎e. ‎g. ‎the ‎sister ‎of ‎A's ‎wife ‎is ‎forbidden ‎to ‎him ‎(אשתוו ‎אחות) ‎but ‎not ‎to ‎his ‎brothers. ‎If, ‎afterwards, ‎his ‎brother ‎B. ‎marries ‎that ‎sister ‎of ‎A.'s ‎wife, ‎she ‎is ‎for- ‎bidden ‎in ‎marriage ‎(after ‎B's ‎death) ‎to ‎all ‎the ‎brothers ‎as ‎a ‎brother's ‎wife, ‎and ‎to ‎A. ‎both ‎as ‎his ‎own ‎living ‎wife's ‎sister ‎and ‎as ‎his ‎late ‎brother's ‎wife ‎(אח ‎אשת) ‎;--- ‎3) ‎אחת ‎כת ‎א׳ ‎a ‎coincidental ‎prohibition, ‎i. ‎e. ‎ttwo ‎pro- ‎hibitions ‎taking ‎effect ‎at ‎the ‎same ‎moment, ‎e. ‎g. ‎the ‎Day