Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/605

This page needs to be proofread.
‎צמד
1287
‎צמחונא


‎(dammed) ‎the ‎water ‎for ‎the ‎benefit ‎of ‎the ‎field, ‎opp. ‎ארוח ‎let ‎the ‎water ‎spread. ‎Pa. ‎צמד ‎same, ‎1) ‎to ‎bind ‎up, ‎heal, ‎mend. ‎Part. ‎pass. ‎מצמד. ‎Ab. ‎Zar. ‎55a ‎מצמדי ‎. ‎. ‎. ‎מתברי ‎כי ‎דאזלי ‎who ‎go ‎(to ‎an ‎idolatrous ‎temple) ‎broken ‎(crippled), ‎and ‎come ‎out ‎healed; ‎Yalk. ‎Ex. ‎289 ‎מצמידי ‎(corr. ‎acc., ‎or ‎מיצמדי ‎tthpe.). ‎Ithpe. ‎אצטמיד ‎to ‎be ‎bound ‎up, ‎repaired. ‎Ber. ‎22b ‎א׳ ‎דר״ ‎חצביה ‎R. ‎N.'s ‎pitcher ‎has ‎been ‎mended ‎(the ‎rule ‎he ‎laid ‎down ‎is ‎restored ‎again), ‎opp. ‎אתבר, ‎v. ‎חצבא.

צמד ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎yoke; ‎a ‎pair ‎of ‎working ‎animals ‎tied ‎to ‎the ‎yoke. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎1 ‎. ‎. ‎הצ׳ ‎את ‎מכר ‎הבקר ‎if ‎one ‎sold ‎'a ‎yoke', ‎he ‎has ‎not ‎sold ‎the ‎oxen ‎(but ‎only ‎the ‎yoke); ‎ib. ‎וכ׳ ‎צמדך ‎לי ‎מכור ‎אמר ‎(Bab. ‎ed. ‎77b ‎צימ׳) ‎if ‎he ‎said, ‎sell ‎me ‎thy ‎yoke ‎for ‎two ‎hundred ‎Zuz, ‎it ‎is ‎well ‎known ‎that ‎a ‎yoke ‎is ‎not ‎worth ‎two ‎hundred ‎Zuz ‎(therefore ‎he ‎meant ‎the ‎yoke ‎of ‎oxen); ‎v. ‎צימדא; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎1. ‎B. ‎Mets. ‎116a ‎פרות ‎של ‎צ׳ ‎a ‎pair ‎of ‎cows ‎with ‎the ‎yoke, ‎Rashi ‎(Tosaf. ‎a ‎yoke. ‎for ‎cows, ‎consisting ‎of ‎two ‎pieces). ‎-- ‎Kidd. ‎74b ‎מצמדה ‎Var. ‎in ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎צד, ‎v. ‎תברא.

צמדא, ‎v. ‎צימדא.

צמדתא, ‎v. ‎צמירתא.

צמוק, ‎צמוקא, ‎v. ‎sub ‎גימ׳.

צמות, ‎v. ‎צומות.

צמח ‎(b. ‎h.) ‎to ‎break ‎forth, ‎shine; ‎to ‎bloom, ‎sprout, ‎grow. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎6 ‎צומח ‎אש ‎ועמוד ‎. ‎. ‎. ‎היה ‎the ‎pillar ‎of ‎cloud ‎came ‎down, ‎and ‎the ‎piillar ‎of ‎fire ‎grew ‎brighter. ‎Hull. ‎60b ‎וצמחו... ‎דשאים ‎יצאו ‎the ‎plants ‎came ‎out ‎and ‎stood ‎at ‎the ‎opening ‎of ‎the ‎ground, ‎until ‎Adam ‎prayed, ‎when ‎rain ‎came ‎down, ‎and ‎they ‎came ‎forth. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎46 ‎צמחה ‎כפרתו ‎his ‎pardon ‎was ‎revealed. ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎38a ‎top ‎אם ‎וכ׳ ‎מוצאי ‎מחו ‎if ‎the ‎leaves ‎came ‎out ‎after ‎the ‎Sabbatical ‎year. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎צימח ‎אם ‎if ‎it ‎(the ‎lof ‎in ‎the ‎ground) ‎sprouted ‎again ‎&c. ‎Maasr. ‎I, ‎3 ‎שתצמח ‎כדי ‎התלתן ‎Ms. ‎M. ‎fenugrec ‎is ‎subject ‎to ‎tithes ‎when ‎it ‎is ‎so ‎far ‎advanced ‎that ‎the ‎seeds ‎can ‎be ‎planted ‎and ‎will ‎grow; ‎R. ‎Hash. ‎12b, ‎expl. ‎לזרעים ‎משתצמח ‎when ‎it ‎has ‎grown ‎sufficiently ‎to ‎be ‎planted ‎(Rashi; ‎when ‎its ‎seeds ‎begin ‎to ‎develop). ‎Neg. ‎X, ‎3 ‎הצומח ‎a ‎black ‎hair ‎that ‎grows ‎out ‎of ‎the ‎sore ‎(Lev. ‎XIII, ‎37). ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎1 ‎צומחות ‎שערות ‎שתי ‎two ‎black ‎hairs ‎of ‎recent ‎growth. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎צומחת ‎אחת ‎one ‎of ‎recent ‎growth, ‎and ‎the ‎other ‎(of ‎old ‎standing) ‎surrounded ‎with ‎fesh; ‎a. ‎fr. ‎Nif. ‎נצמח ‎to ‎be ‎made ‎to ‎grow ‎forth; ‎to ‎gromw. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XXII ‎וכ׳ ‎גואל ‎להם ‎נ׳ ‎a ‎redeemer ‎grew ‎up ‎for ‎them ‎and ‎redeemed ‎them. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XII ‎נצמחין ‎מאליהן ‎grew ‎of ‎themselves ‎(without ‎being ‎planted); ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎צימח ‎to ‎grow. ‎Y. ‎Shebi. ‎l. ‎c., ‎V. ‎supra. ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎49a ‎top ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XIV, ‎22) ‎ומצמח ‎נזרע ‎שהוא ‎דבר ‎(R. ‎S. ‎to ‎Maasr. ‎I, ‎3 ‎ומצמיח) ‎that ‎(is ‎subject ‎to ‎tithes) ‎which ‎is ‎sufficiently ‎advanced ‎to ‎grow ‎when ‎planted ‎(v. ‎supra); ‎a. ‎e. ‎Hiff, ‎הצמיח ‎1) ‎same, ‎v. ‎Pi. ‎-2) ‎to ‎cause ‎to ‎row, ‎produce. ‎Sifre ‎Deut. ‎30, ‎v. ‎צידוק.

צמח ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎II, ‎5. ‎Targ. ‎Ez. ‎VII, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Hull. ‎60b ‎צ׳ ‎ולא ‎. ‎שדי ‎he ‎put ‎seed ‎in ‎it, ‎but ‎it ‎did ‎not ‎sprout, ‎וצ ‎מיטרא ‎אתא ‎a ‎rain ‎came, ‎and ‎it ‎sprouted. ‎Y. ‎Kil. ‎II, ‎27d ‎צמחין ‎דזרע ‎מן ‎after ‎he ‎had ‎sown, ‎they ‎(he ‎vines ‎which ‎had ‎been ‎cut ‎down) ‎grew ‎up ‎again. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎IV, ‎end, ‎55c ‎צמחין ‎the ‎wheat ‎in ‎the ‎storehouse ‎will ‎sprout ‎(and ‎be ‎ruined). ‎Af. ‎אצמח ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎X, ‎5 ‎(Y. ‎Pe.). ‎- ‎2) ‎to ‎cause ‎to ‎grow, ‎produce. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎II, ‎9. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXXII, ‎11; ‎a. ‎e. ‎-Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1רבתי ‎(כות׳ ‎חד ‎1) ‎דאינון ‎וכ׳ ‎עשבין ‎מצמחין ‎that ‎they ‎(the ‎wheat ‎stores) ‎shall ‎produce ‎sproutings, ‎and ‎this ‎man ‎(thou) ‎shall ‎have ‎no ‎benefit ‎of ‎them.

צמח I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎growth, ‎sprout, ‎plant. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎V ‎ארן ‎של ‎צמחה ‎לברך ‎to ‎bless ‎the ‎growth ‎of ‎the ‎earth. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎כאשה ‎וצמחה ‎מתעברת ‎הארן ‎phe ‎earth ‎becomes ‎pregnant, ‎and ‎what ‎she ‎produces ‎is ‎like ‎the ‎issue ‎of ‎a ‎widow ‎that ‎conceived ‎in ‎whoredom. ‎Ib. ‎וצמחה ‎ברכה ‎. ‎. ‎and ‎what ‎she ‎produces ‎is ‎a ‎blessed ‎seed. ‎Tanh. ‎Ki ‎Thetse ‎4 ‎and ‎the ‎people ‎say, ‎רשע ‎צ׳ ‎זה ‎this ‎is ‎a ‎wicked ‎growth ‎(the ‎father ‎of ‎a ‎wicked ‎son); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎צמחים, ‎צמחין. ‎Y. ‎Shek. ‎I, ‎beg. ‎45d ‎ניכרין ‎הצ׳ ‎שיהו ‎כדי ‎לא ‎is ‎itt ‎not ‎(necessary ‎to ‎wait ‎with ‎the ‎examination) ‎unil ‎the ‎growths ‎are ‎sufficiently ‎advanced ‎to ‎be ‎distinguishable?; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Trnsf. ‎morbid ‎growths, ‎swellings, ‎ulcers, ‎eruptions. ‎B. ‎Kam. ‎85a ‎וכ׳ ‎המכה ‎מחמת ‎צ׳ ‎בו ‎עלו ‎אם ‎if ‎ulcers ‎grew ‎on ‎his ‎body ‎in ‎consequence ‎of ‎the ‎wound, ‎so ‎that ‎the ‎wound ‎is ‎covered ‎up. ‎Huull. ‎48a ‎צ׳ ‎העלתה ‎if ‎the ‎lungs ‎have ‎ulcers ‎(or ‎blisters); ‎a. ‎e.

צמח II ‎pr. ‎n. ‎Isemah, ‎allegorical ‎name ‎of ‎the ‎future ‎Messiah. ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎5a ‎ttop ‎שמו ‎צ׳ ‎his ‎name ‎is ‎Ts. ‎(by ‎ref. ‎to ‎Zech. ‎VI, ‎12). ‎Ib. ‎מנחם ‎הוא ‎צ׳ ‎הוא ‎tthe ‎numerical ‎value ‎of ‎the ‎letters ‎צמח ‎is ‎the ‎same ‎as ‎that ‎of ‎the ‎letters ‎of ‎מנחם ‎(138); ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16.

צמח III, ‎צ׳כפר ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎K'far ‎Tsemah, ‎in ‎the ‎district ‎of ‎Susitha ‎(v. ‎סוסיתא). ‎Tosef. ‎Shebi. ‎IV, ‎10; ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22 ‎top.

צמחא, ‎צי׳=h. ‎אמ ‎I. ‎Targ. ‎Gen. ‎XIX, ‎25. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Deut. ‎XXXII, ‎2; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎צמחין, ‎צמחי, ‎צי׳. ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎XXIX, ‎22. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXV, ‎11, ‎v. ‎נאייא; ‎a. ‎e. ‎- ‎Hull. ‎48a ‎צ׳ ‎צ׳ ‎. ‎. ‎. ‎חזנהו ‎he ‎saw ‎the ‎lungs ‎covered ‎with ‎ulcers ‎(or ‎blisters). ‎Ab. ‎Zar. ‎39a ‎צ׳ ‎ביה ‎דהוה ‎חזא ‎he ‎saw ‎that ‎it ‎(the ‎eel-like ‎fish) ‎had ‎growths ‎(like ‎scales).

צמחון ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎bud. ‎- ‎Pl. ‎צמחונים, ‎צמחונין. ‎Maas. ‎Sh. ‎II, ‎3 ‎צ׳ ‎תאכל ‎. ‎תלתן ‎fenugrec ‎dedicated ‎as ‎second ‎tithes ‎may ‎be ‎used ‎as ‎buds ‎(directly ‎from ‎the ‎capsules, ‎before ‎they ‎are ‎dry); ‎[R. ‎S.; ‎the ‎growth ‎from ‎seeds ‎of ‎fenugrec ‎dedicated ‎as ‎second ‎tithes ‎and ‎not. ‎redeemed, ‎may ‎be ‎eaten]. ‎Y. ‎ib. ‎53c ‎top ‎מותרת ‎. ‎. ‎כיני ‎צ׳ ‎להיאכל ‎the ‎Mishnah ‎means ‎to ‎say ‎may ‎be ‎(not ‎must ‎be) ‎eaten ‎&c.; ‎Tosef ‎ib. ‎II, ‎1 ‎צמחונות.

צמחונא ‎ch. ‎same, ‎growth, ‎plant. ‎- ‎Pl. ‎constr. ‎צמחוני. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXXII, ‎2 ‎(v. ‎פחא. ‎162a