׳כו ׳ק .הלעמ a kiln raises no smoke until the fire has
seized the arger portion of fhe fuel.
קיטור II pr. n. pl. Kitor, capital of Sheba. Targ. II sth. I, 2 (f). קלטורר m. (קטר I offering incense. Snh. 65a וק׳ דרבוח וכ׳, sacrificing (to the idol), offering incense &c.
קיטורא, קב׳ m. 1) (קטר II) wreathing, בידי ביי=)ק׳ ידי) plaiting the sleeves of garments; -- 2) (קטר I) perfum- ing. Bets. 23a ירש ׳יק Ms. M. (ed. ׳טק) kitura on the Holy Day is allowed; בידי ק׳ אי ק׳ מאי (Ms. M. קיטורי, plr cconstr.) what titura is meant? If plaiting be meant, (how Jtan it be permitted,) is it not an artisan's work ? andf perfuming be meant, &c. M. Kat. 10b ידיב. ירוטיק ׳כד Ms. M. (ed. וריב; Ms. Alf. ידי יב, v. Rabb. D, S. a. l. note)..laiting sleeves during the festive week is for- bidden. c יביקק, ט f (הטכ) a cirtain or sheed consisdtiag of patces pieced together, rrug. Tosef. Neg. V, 10 (Var. ed. Zuck. יטיח), v. ספיספ; Neg. XI, 7 אטייק (fr. טוק; Ar. הטק). --Pl. תואטיק, תויטיק, ׳טק. Y. Erub. VIII, end, 25b ׳טק ול ולתו . . ןוטלש a governor came to Sepphoris, and they suspended rugs in his honor (connecting the columns of a colonnade; cmp. Bab. ib. 86b). Y. Succ. I, 52b bot. קי׳ בה תלה (not תולה) if one suspends rugs in the Succah (corresp. to ןידס, Mish. ib. 3). Pesik. Shor, p. 74a םידומע ׳קב ןיכרוכמ . marble columns (statuary) wrapped in sheets; Tanh. Emor, ed. Bub. 8; Tanh. ed. 6 בקניות (corr. acc.); v. טפיטא. Y'lamd. to Num. XV, 37, quot. in Ar. ק׳ ׳כו ןוב לש byssns curtains, purple curtains. Ib. ןיסרפל טרפ ׳קלו excepting from show fringes) curtains and sheets. Lev. R. s. 5 (ref. to Am. VI, 4) ׳כו תועפושמ ׳ק ולא that means the overhanging rugs which eaeh of them had (on .ttheir .couches).
קיטיא m. pl. = לקיטיא, v. לקיט I. Lam. R. to II, 2 quot.iim Ar. s. v. ברג (missing in ed.); Y. Taan. IV, 69a אטייק (corr. acc.).
קיטין, Tosef. Maasr. III. 14, v. קוטנית. - Tosef. Ter. III, 6, v. עשיק.
קיטליאקי, v. next w.
קיטליזקי, קיטליסקי m. pl. a corrmpt. of ~o~o- troa) small bed-chambers. Tosef. Kel. B. Mets. VIII, 3; v. שישג. קיטמא, קיטמנא, v. sb קטמ׳. קוטני, קט m. pl. (v. next art.) pulse. Targ. X. Num. XV, 19. אתייכטי, xetn. 61b, v. אתיינשיק.
קיטנית, קט׳ I f. (קטן) small fruit, pulse, beans, peas &c. Bets. I, 8 ׳כו ׳ק ררובה he tha picks out (green) peas on the Holy Day. B. Mets. IX, 8 ׳כו ׳ק ׳ק . . . האיבת if a person rents a field for the purpose of planting grain (האובת), he has no right to plant pulse, if for pulse, he may plant grain (Var; the reverse); a. e. -- Pl. תוינטיק, ׳טק. Bets. I, 9. Tosef. Ter. X, 15; a. fr.
קיטנית, קט׳ II, ק׳ בן pr. n. m., v. קיטונתא.
קיטע,, קב׳ m. (קטע) broken, crippled, stumped, par- alyeed. Taan. 21a וכ׳ בשזתי ק׳ Ms. M. (ed. משתי) crippled on both legs. Yeb. 102b; Sabb. VI, 8, v. קב 2. Y. Keth. VII, end, 31a וידימ תחאב ׳ק mutilated on one hand; a. fr, --- Pl. םיעטיק, ןיעטיק, ׳טק. Gen. R. s. 32 ׳קלו םיטרומל טרפ excluding bald or mutilated birds. Y. B. Kam. VIII, end, 6c ׳כו ׳ק םידבע .. ןיווצמ Israelites are more earnestly com- manded to sustain (from the public charity fund) crippled slaves than sound (Jews); Y. Keth. V, 30a ק׳ . . . מצווין ׳כו ׳יפא (not ןייוצמ, not ׳טוק) Israelites are bound tto sustain cripples, even if they be slaves. - Esp..(sub. םילביש) םיעטיק, ןיעטיק, contracted ןיטיק tiny ears which escape the threshing sledge. Maasr. I, 6 ׳כו ׳קה ןמ לטונ Ar. (ed. םיעטוקה e= טוקמה) he may take (without tithing) of the tiny ears and from the sides of the pile. Y. Ter. V, 51a ׳כו ׳קה לע ובלב םרותה he that gives T'rumah, has in his mind also the unthreshed ears and those on the sides (as the quantity from which to separate the gift); Tosef. ib. III, 6 ןיטיקבש המ לע ed. Zuck. (Var. ןיטוקבש) the grain in the unthreshed ears. -- teom. תעטיק. B. Kam. 78b; Tosef. ib. VII, 15 ׳כו ׳קה תא בנוגה if one steals a stump-legged animal or a lame &c.
קיטעא, v. קטעא.
קיטפא, v. קטף II, III.
קיטרא, קוט׳, קט׳ m. (קטר I) hnot, band. - Pl. קיטרין, קיטרי, קט׳, קוט׳. Targ. II Esth. VI, 10 חרציה ק׳ ׳כו (some ed. ׳ק, v. Dan. V, 6) the knots of (the belt of) his loins were loosed, v. רוטק. - Hull. 51b, v. אלזיא. Ib.a ׳ק היב תיא יא if the stick is knotty (has hard protuber- ances). Pes. 74a ק׳ שיעי (Ms. O. קיטריה, Rashi קוטריה) the knots on the branch of a pommegranate tree arre. smooth. Y. Shek. VII, beg. 50c ןוהייטיק . . . ןומכחי Iet the wine sellers identify their knots (made as seals, V. םתוח). Keth. 93a, a. e. ׳קד אתייח, v. אתייח IV; a. fr. -- Trnst. a) bands, alliances. Targ. Is. VII, 18 (). -- b) re- strietions, Yeb. 107b היב ודבע ׳ק ירת they put him under two disadvantages.
קיטרון, v. קטרון.
קיטרטון m. (citratus, ~~~~~~, S.) a beverage flavor- ed with citron. Y. Shebi. VII, beg. 37bשרי ק׳ wine favored with citron is permitted in the Sabbatical year.
קייא, v. קאיא.
קייום, קייומא, v. קיום, קיומא.
יט*ק m. (denom. of קיטא) one that gathers and dries figs. Y. Sabb. VI, 8c bot. וכ׳ ק׳ חד חמתיה a fig-cutter saw a serpent run after him.
קייטא I summer; fruits, v. קיטא.