of the T'fllin for him, and when afterwards married to
a publican, she knotted the custom seals for him; Ab.
Zar. 39a Ar. (ed. תרשוק); Tosef. Dem. II, 17. Tosef. Kel.
B. Mets. VI, 1 עמקישמ לדנסה the sandal is susceptible of
uncleanhess when the straps are attached.
קמעא, קמעה, קי׳ I. (preced.; cmp. קומץ) a little, somemwhat. Pes. 113b ׳ק . לכוא eats much and passes liittle. Y. Yoma III, beg. 40b ׳כו ׳ק ׳ק הלחתב first the redemption comes little by littla, and then &c.; Y. Ber. I, 2c האמיק; Cant. R. to VI, 10. Ib. to IV, 4, v. עיז h.;a. fr.
קמפון, קומ׳ m. (campus, ~~~~, accus.) plain for exercise and amusement. Kel. X XIII, 2 וילע ןידמועש ינפמ ׳כקב Ar. (ed. ׳מוקב; Ar. s. v. ןופנק;ןופנקב) because soldiers at sports stand on it. Pesik. B'shall. 82b ׳קל ןוקפי אמע לכ let all people go out tto the campus (for public court); Cant. R. to II, 14; Lev. R. s. 6. Ib. s. 31 ׳קב ותוא ןיריזחמ והי they shall make him go around in the campus (tor public disgrace); Yalk. Deuut. 810; Deut. R. s. 2 Ar. Var. ׳ק, v. םיפיקע. Pesik. R. s. 21 ׳מיקב . . . ךלמ (corr. acc.) a king going out to the plain for sport, opp. המחלמל אצוי. Kel. XXIV, 1ןופניקב וב ןיקחשמש (Ar. ׳נקב; Hai G. ׳פוקב, corr. acc.) with which they play in the field; a. fr.
קמץ (b. h.) 1) to compress, close the hand, grasp. Pes. VII, 2 ומוקמ תא ןיומקי he must grab (take a handful of the flour from) its place (where the juice has dripped on it). Esp.tto take a fistful (ןמוק) of the meal-offering (by bending three fingers over to the wrist and striking the four off with the thumb on top and with the little finger below). Sifra Vayikra, N'dab., ch. X, Par. 9 ׳כו ןיומקי לוכי you may think he may grab with the tips of his fingers. b. ׳כו הצמק .. . הנצמקיש הוצמ לוכי you may think the proper thing is for the priest to take off the fistful, but if a layman did tt, it is legal. Men. II, 1 ככו תא ןימוקה if the priest takes a grab of the meal-offering with the intention of eating &c.; a. fr. -- Part. pass. ןaמק closed. Cant. R. to VIII, 14 הצומק תחא וניעו .. יבצ the deer when sleeping has one eye open and one closed. - 2) to leap. Yalk. Ps. 685 ליאכ ןמוק, v. ןaפק. Hif. ןיימקה to perform the הצימק. Lev. R. s. 3 לכאו ׳ה ׳כו he took the handful for the altar, and ate the rest. Nif. ןמקנ to be grabbed from. Men. III, 3 אלש . . . יתש ׳כו ועמקנ two meal-offerings which were mixed up before the altar's share had been taken off. Ib. 18b תוצמקנב concerning such offerings as are subject to העימק; a. fr. Pi. ןפמיק 1) to scrape of (with bent fingers). Hull. 50a ןיצמקמ you must take off a little from the surface. -- Trnsf. to take off a share. B. Bath. 106b וקלחש ןיחא ינש ןיצמקמ . . if two brothers divide an estate, and then a third brother comes from abroad . . , they have to give him each a share from their portion, opp. תקולחמ הלטב the division is null and void (and a new division by lot has to be made); ib. 10a; a. e. - 2) to scrape together, collect. Pesik. R. s. 20 ןaמקמ (not ןימקמ), v. ןטרס. Keth. VII, 10 ןמקמהו . . . ולא the following are those whom the court forces to release their wives, . .. and the scraper; expl. ib. 77a םיבלכ תאוצ ןכקמה he that collects excre- ments of dogs; (another interpret.) יסרוב הז ׳קמה the scraped (of excrements) means the tanner; Tosef. ib. VII, 11 האוצה תא ןמקמה (not העוצה) who collects excre- ments; Y. ib. VII, end, 31d. Hag. 4a; 7b. -- 3) to be par- simmiibnious. Hull. 46a ןיצמקמ ןירישע ךינמיסו and as a mne- mmonical sign (to remember which of the ttwo it was that threw the liver away, and which used it) it may serve. thee; the rich are parsimonious' (R. Simon who was rich used it); Men. 86a.
קמץ ch. same, 1) to grab, take a fistful. Targ. Lev. II, 2; V, 12. - Men. 11a ישניא יצמקדכ as people ordinarily grab (putting the hand in and taking a handful of flower out). Gen. R. s. 5, v. ןפח; a. fr. -- 2) to press, close (the eye). Y. Sabb. XIV, beg. 14b ׳כו אדח ןrימק וד for it (the deer in sleep) closes one eye &c., v. preced. - Part. pass. ןיימקק. Targ. Cant. VIII, 14. -3) to scrape of. Hull. 50a בה ומק ׳כו scrape the surface off and give me (the fat) to eat. Ib. ׳כו וצמק they scraped the surface off and &c. -- 4) to leap. Ber. 63a ןמק Ms. M. (ed. ןובק; Ms. P. ןופק), v. לוז I ch.
קמץ, v. קומץ.
מצא, v. קומצא I, II.
קמצא I c. 1) (קמץ 4) [hopper,] locust. Targ. Nah. III, 15 (h. text קלי). -- Eduy. VIII, 4, a. e. ׳ק ליא, v. ליאא. Sabb. 77b ׳כו ׳קד אנרק טימ why is tthe proboscis of the locust soft (flexible)?; [Rashi; = הלמנ, v. infra; early ed. Rashi; לולבש]. Ib. ׳כו ׳קל . . . ןאמ יאה if you want to make a locust blind, break off its proboscis. Yeb. 121b ׳כו אמלעב ׳ק אמלידו perhaps it was merely a dead locust (or ant) to which playing children gave a man's name?; a. fr. -- Pl. ןיצמק, יצמק. Targ. Num. XIII, 33 (h. text םיבגח). Targ. Prov. XXX, 27 (h. text הברא); a. e. -- Taan. 21b ׳כו ׳ק ותא . . ורמא when they told R. J. that the locusts were coming, he ordered a fast; a. fr. - [Y. Ab. Zar. V, 44d bot. ןיצמק לכא, prob. to be read; ןצימח, v. חמן II.) - 2) (קמן־ 1) [scraper, collector.] ant. Sabb. . c.;, Yeb. l. c, v. supra. -- Pl. as ab. Ber. 54b ׳כו ׳ק . יתייא the Lord sent ants which made holes in the mountain &c. - 3י) snail. Gen. R. s. 21 ׳כו הישובלד ׳ק ןידהכ (Rashi אצמוק) like the snail whose garment is part of its body. [The entire phrase is a gloss, v. Yalk. Gen. 34, and אצמק is perhaps a clerical error for איצמיל q. v.]
קמצא II pr. n. m. Kamtsa; ק׳ בר Bar Kamtsa. Gitt. 55b ׳כו בירח ׳ק רבו ׳קא through an affair concern- ing K. and Bar K. Jerusalem was destroyed; Lam. R. to IV, 2 אשדקמ ברח ׳ק ןב ןיבו ׳ק ןיב.
קמצון, v. next w.
קמצוץ (קמציץ) m. (קמץ) compressed condition, bent up, doubled. Y. Naz. IX, 57a ׳כו ׳ק ואצמ םא if one finds a corpse, in the ground, doubled, we say, debris fell upon him, opp. טושפ. Ib. [read;] דצב םהישאר רמימ ןירבס ׳ק והז םהיתולגרמ they thought 'their head beside their eet' (of corpses found in the ground) meant tamtsuts