for the exit of he Sabbath must precede that for the en-
trance of the Moly Day). Y. Sot. IX, 24b top; Tosefiib. XV, 7.
Y. Kidd. III, 64b ttop לש׳ עליך שאדבר במה (be betrothed
unto me) for the consideration that I shall speak to the
governor in thy behalf; a. fr. -- Pl. שלטונים, שלטונין, שי.
Gen. R. s. 82 וכ׳ רוצים ושש׳ מלכיות היו היכן עד how anxious
courts and governors were to be connected with him
(v. שולטנות). Ib. הש׳ . . היה הוא he (Lotan) was one of
the governors (ref. to אלוף, Gen. XXXVI, 29); a. fr. --
[Ib. s. 93 דם זולגות שי׳ שני, read with Yalk. Job 897; עינו
דם זיוגת ימין של.]--- Pem. שלטונית, שי׳; pl. שלטוניות,
שי׳. Pesik. R. s. 42 וכ׳ מחסדים והש׳ השילטונים שהיו (or
מחסדות, not מחסר׳) the governors and theiir wives in-
sulted Sarah &c. -- [Gen R. s. 82 שלטוניות, ed. Wil., v.
שולטנות.]
שלטון, שלטונא, שי׳ ch. same. Targ. O. Gen. XLIX, 9. Targ. Mic. VI, 9; a. rr. -Pl. שלטונין, שלטוניא, שי׳. Targ. Is. VII, 20. Ib. XIV, 8. Targ. Ez. XXIX, 4; a. fr.
שלטוניה, Y. Sabb. VI, 8b bot., v. סלבוניא.
שלטונית, v. שלטון.
שלטן. שלטנות, שלטנותא, v. su5 שולט׳.
שלי, שלה I (b. h.; Job XXVII, s) to draw out, pull. Taan. 24a; Sabb. 107b וכ׳ דג הששולה he that takes a fish out of the water (on the Sabbath). Hull. 63a (expl. שלך, Lev. XI, 17) וכ׳ דגים השולה זה that is the bird uhat catches fish out of the sea. M. Kat. II, 3 וכ׳ פשתנו ושולדה and may take his fax out of the pond. Yalk. Koh. 966 שוקע אדם ראשון שולה . . . if one sinks pots into his furnace, he takes out first what he has last put in; a. fr. -[Y. Maas. Sh. III, 53c top שולה, read; שורה, v. שרה.] Pi. שילה same, esp. to draw wine (out of the pit). Ab. Zar. 56a; B. Mets. 92b בחביות משישלה . . . היין wine is suject to tithes . . , when 1re fills it into kegs; Y. Ter. II, 41b bot. ומשיקפה משישלה (not משיקיפה) when he has fillhesd and skimmed it; וכ׳ שי׳ שלא עד before he filled or skimmed it. Tosef. Maasr. I, 7 שלא עד . . המקדיש וכ׳ וקיפה מששילה וקיפה שילה (ed. Zuck. וכ׳ וקופה שולה, corr. acc.) if one dedicates tfe contents of a pit before he has drawn and skimmed the wine, and tthe emple collector comes after he has done so &c.; a. e. Nif. נשלה to be pulled, drawn aaway. Gen. R. s. 22, beg. ref. to Gen. IV, 1) נ׳ שלוה מאיזו ידע he knew from what happiness he was drawn away (thropgh his wife).
שלי, שלא ch. same. Targ. Y. Lev. XI, 17; Deut. XIV, 17 נונא שלי (some ed., a. O. שלינונא, שלינ׳, שלינ׳; b. Vext שלך), v. preced.
שלי, שלה II, v. שלו.
שלי, שלא (v. שלה) [to be lax,] ז) to be at ease, quiet. unconcerned. Targ. vob III, 17. 1b. 25. Targ. II Esth. IV, 14 (h. text החרש); a. ffr. -- 2) to neglectt, forget. Targ. Ps. IX, 18 (h. text כח). Targ. lob VIII, 13. 1b. XXXIX, 15; a. e --- 3) to be unaware, err, make a miistoke (corresp. to h. שגג, שגה). Ib. VI, 24. Ib. XII, 16. Targ. Ps. CXIX, 67 שלי (Ms. שאלי); a. e. Af. אשלי 1) to lett go, leave of; to abandon, neglect. Ib. XXXIX, 14. Ib. IX, 18. Ib. XLIV, 10. Targ. Prov. I, 30. Ib. V, I2 (ed. Lag. אסלי); a. fr. - 2) to cause to err, let go astray. Targ. Job XII, 16. Targ. Ps. CXIX, 10. Ithpe. אשתליי 1) to be abandoned, forgotten. Ib. IX, 19. - 2) to let one's self go, err, forget. Targ. Lev. IV, 13; V, 18. Targ. Ez. XLV, 20. Targ. Jer. XXIX, 26 (h. text משגע); a. e. -- Ber. 53b וכ׳ ולא וא׳ אכיל he ate and through forget- fulness failed to say grace. Ab. Zar. 72b משתליתו דילמא וכ׳ you may forget yourselves (or relax) and throw the entire weight upon him. Yeb. 115b אד׳ אישתויי (not אישתלוי) he may have been careless (or have forgotten, to wipe off the marlk).
שלי ,r של m. (b. h.; preced.) unconcern; mistake. - מש׳ unexpectedly, by chance. Tanh. M'tsor a 1; ed. Bub. 3; Yalk. Lev. 558, v. מרדות I.
שליא, שלייא, שי׳ I ch. same, 1) quiet, unconcern. Targ. II Sam. III, 27 (ed. Wil. שליא, corr. acc.). -2) (corresp. to b. h. שאה, פתאם) unexpected event, suddenness, sudden calamity. Targ. Prov. III, 25 ש׳ דמן ed. Lag. (oth. ed. ומן ש׳ corr. acc.). Ib. VI, 15. Ib. XXIV, 22 בש׳ (not כש׳). Ib. I, 27 בש׳ (h. text כששאה). Targ. Ps. XXXV, 8; a. e.
שליא, שי׳ II f. (שלה II, שלו; cmp. Zeph. I, 12; Jer. XLVIII, 11) sediment, dregs. Tosef. B. Bath. V, 7יין של עש׳ משתיעשה (Var. משעשה) the merchant's wine maaasures must be cleaned as soon as sediment is Yormed (which diminishes their capacity).
שליא, שי׳ I, שליה, שי׳ n t. h.; להE II cmp. preced.) afer-birth, placenta. Nidd. III, 4 (Ar., everywhere, שליה; Y. eed. שילייא, שיליא). Tosef. ib. 1V, 9; Nidd. 26a. Lev. R. s. 35 וכ׳ שליתו שנהפכה לו נוח it wwould have been better for him, had the after-birth iin which he lay been turned over his face; Y. Ber. I, 3b שיליתו; Ab. d'R. N. ch. XXIX אמו של שלייתו (read; שלייתה, or omit אמו של); a. fr. -Y. Maas. Sh. II, 53a משליתה חון, v. שרייה. - Ca. v. ששליתא.
שליאיית adv. (שלי II, v. שליא I) without concern, unawares. Targ. Prov. VII, 22 (sd. Wil. שליאית; h. text פתאכ).
שליבה f. (שלב) [what is fitted in,] shelf) step, rundle. Maec. 7b וכ׳ ש׳ ונשמטה. . היה Ms. M. (ed. הש׳ נשמט, corr. acc.) if one is going up a ladder, and a rundle sliips from under him &c. Y. Erub. VII, beg. 24b וכ׳ לש׳ ש׳ בין between each two steps a space of less than &c. Ib. שש׳ עבה a wide-stepped iadder or stmir; a. e. -- Pl, שליבות, שליבים. Bab. ib. 77b פורחות ששליבותיו סולם an ascemnt with fying steps, i. e. stairs without foundation and oack, 8tep- ladder, opp. tto a solid stair-case. Y. Sabb. VI, 8b אאחר שליביו it deperds on the material of its steps (or shelves); Bab. b. 60a שליבותיו; Tosef. Kel. f. Mets. II, 13 השלוביב, השלובין, v. קולב I.