Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/96

This page needs to be proofread.
‎מיעוטא
‎מיקר
778


‎widening ‎and ‎narrowing ‎the ‎limits ‎of ‎the ‎respective ‎laws. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10b ‎מ׳וכ׳ ‎אלו ‎הרי ‎הוא ‎אך ‎akh ‎and ‎hu ‎(Ex. ‎XII,. ‎16, ‎are ‎limiting ‎qualifications ‎intimating ‎that ‎you ‎must ‎not ‎cut, ‎grind ‎&c. ‎(on ‎the ‎Holy ‎Day). ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎14b ‎bot., ‎v. ‎אך ‎I; ‎a. ‎fr.

מיעוטא ‎ch. ‎same. ‎Erub. ‎77a ‎מ׳ ‎אהני ‎אי ‎if ‎the ‎re- ‎duction ‎has ‎any ‎eftect. ‎Yeb. ‎119a ‎וכ׳ ‎דמפילות ‎מ׳ ‎סמוך ‎add ‎the ‎minority ‎of ‎miscarrying ‎women ‎to ‎the ‎half ‎of ‎female ‎births, ‎and ‎the ‎male ‎births ‎will ‎be ‎a ‎minority. ‎Hull. ‎6a, ‎a. ‎fr. ‎למ׳ ‎חייש ‎takes ‎into ‎consideration ‎the ‎minority ‎(the ‎possibility ‎of ‎the ‎rarer ‎cases). ‎Yeb. ‎119b, ‎a. ‎e. ‎לא ‎דמ׳ ‎מ׳ ‎חייש ‎a ‎minority ‎of ‎a ‎minority ‎he ‎does ‎not ‎take ‎into ‎con- ‎sideration. ‎Kidd. ‎80a ‎דמי ‎דליתא ‎כמאן ‎מ׳ ‎a ‎minority ‎is ‎con- ‎sidered ‎as ‎non-existent. ‎- ‎Plמיעוטי. ‎Snh.445b, ‎sq. ‎ריבויי ‎דרינש ‎ומ׳, ‎v. ‎preced.

מיעים, ‎מיעין, ‎v. ‎sub ‎מכ׳.

מיעין, ‎v. ‎עין. ‎מיעירקא, ‎v. ‎מערקא.

מיעלא, ‎מיעלי, ‎v. ‎מעלא.

מיפחזנא ‎(a ‎feigned ‎part. ‎Ithp. ‎of ‎פחז, ‎denomin. ‎of ‎פחיז, ‎a ‎substitute ‎of ‎פזיה ‎which ‎again ‎is ‎a ‎substitute ‎of ‎נזיר, ‎v. ‎כינוי) ‎wil ‎be ‎a ‎pahie. ‎Ned. ‎10b ‎מאי ‎מ׳ ‎how ‎is ‎it, ‎iff ‎one ‎says ‎mipp'hana ‎(for ‎mipp'sihna) ‎??

מיפטרא, ‎v. ‎מפטרא.

מיפך, ‎v. ‎אפך.

מיפסולת, ‎מיפסלת, ‎v. ‎מפסלתא.

מיפקא, ‎מפקא ‎m(נפק) ‎1) ‎exit, ‎end. ‎Targ.Ex.XXXIV, ‎22 ‎(ed. ‎Berl. ‎מיפקה; ‎cod. ‎7מסקה; ‎oth. ‎מפקא, ‎מפקת;v. ‎Bel. ‎Targ. ‎O.II, ‎p. ‎31); ‎ib. ‎XXIII, ‎16. ‎- ‎Pl. ‎מיפקי, ‎מפקי. ‎Y. ‎Ter. ‎VIIi, ‎46b ‎bot., ‎sq. ‎שובתא ‎במ׳ ‎= ‎h. ‎שבת ‎מוצאי, ‎v. ‎מוצא ‎III. ‎---2) ‎going ‎out, ‎v. ‎מעלא.

מיץ ‎to ‎suck, ‎v. ‎מוץ.

מיץ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎מוץ) ‎[that ‎which ‎is ‎won ‎by ‎squeezing,] ‎juice. ‎Y. ‎Naz. ‎I, ‎51b ‎ערלה ‎של ‎מ׳ ‎the ‎juice ‎of ‎Ormah ‎fruits ‎(v. ‎ערלה).

מיצב, ‎v. ‎מצבא.

מיצה ‎f. ‎(מוץ) ‎[that ‎which ‎is ‎squeezed ‎in,] ‎the ‎joint ‎or ‎collar ‎of ‎reeds, ‎stalks ‎&c. ‎Kel. ‎IX, ‎8 ‎שיפון ‎של ‎שניה ‎מ׳ ‎the ‎second ‎joint ‎of ‎a ‎stem ‎of ‎oats; ‎קנה ‎של. ‎. ‎מ׳ ‎of ‎reeds.

מיצוי, ‎מצ׳ ‎m. ‎(מצה) ‎1) ‎squeezing, ‎wringing ‎out ‎(of ‎the ‎blood ‎of ‎the ‎sacrifice). ‎Zeb. ‎52a. ‎Ib. ‎65a; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎(cmp. ‎בירור) ‎exact ‎measure. ‎Bets. ‎III, ‎8 ‎מפני ‎. ‎. ‎. ‎בחול ‎אף ‎המדות ‎מ׳ ‎in ‎week-days ‎he ‎did ‎the ‎same ‎(filled ‎the ‎meas- ‎ures ‎beforehand) ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎exact ‎measure ‎(in ‎order ‎to ‎allow ‎the ‎liquids ‎to ‎settle). ‎Ib. ‎29a ‎they ‎collected ‎three ‎hundred ‎garab ‎of ‎oil ‎המדות ‎ממ׳ ‎as ‎the ‎surplus ‎in ‎his ‎accounts ‎realized ‎from ‎the ‎remnants ‎in ‎the ‎measures; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎8 ‎(v. ‎ed. ‎Zuck. ‎Var.). ‎-- ‎Trnsf. ‎הנפש ‎מ׳ ‎[the ‎sgueering ‎of ‎the ‎soul ‎out ‎of ‎the ‎body,] ‎agony ‎of ‎death. ‎Tanh. ‎Mick. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎מצא, ‎Ps. ‎XXXII, ‎6) ‎מ׳ ‎על ‎דתפלל ‎הנ׳ ‎let ‎him ‎pray ‎that ‎he ‎may ‎be ‎spared ‎the ‎agony ‎of ‎death. ‎- ‎היום ‎מ׳ ‎[the ‎pressing ‎through ‎of ‎the ‎day,] ‎sunrise ‎and ‎sunset. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎92 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎l. ‎c.) ‎היום ‎מ׳ ‎לעת ‎at ‎evening-time; ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7b ‎bot. ‎יום ‎של ‎מיויו ‎לעת ‎(ppl.) ‎at ‎morning ‎and ‎at ‎evening, ‎v. ‎דמדוםם. ‎הדין־ ‎ממ׳ ‎final ‎(exadt) ‎judgment ‎(after ‎death); ‎החשבון ‎מ׳ ‎final ‎count ‎(of ‎sins). ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎-- ‎Pl. ‎מיצויין, ‎with ‎suffix ‎מיצויו ‎(cmp. ‎מגוויו ‎for ‎מנוייו ‎s. ‎v. ‎מנה); ‎v. ‎suprs.

מיצוע, ‎מצ׳ ‎m. ‎(מצע) ‎middle, ‎midst. ‎Targ. ‎Job ‎VII, ‎12 ‎(Ms. ‎מיצע׳). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXIII, ‎11.

מיצטרא, ‎מצ׳ ‎m. ‎(~~~~~, ‎~s) ‎spoon. ‎מ׳מכירין־ ‎(v. ‎מכירין) ‎mystromacherion, ‎an ‎instrument ‎having ‎a ‎spoon ‎on ‎one ‎side ‎and ‎a ‎knife ‎on ‎the ‎other ‎(cmp. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Cochlear). ‎שLev. ‎R. ‎s. ‎33, ‎beg. ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XVIII, ‎21) ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎מ׳ ‎עקילס ‎תרגם ‎Aquila ‎interpreted ‎it, ‎a ‎spoon-knife', ‎death ‎on ‎one ‎side ‎and ‎life ‎on ‎the ‎other; ‎Yalk. ‎ib. ‎661 ‎מ׳ ‎מציטאר; ‎Yalk. ‎Ps. ‎768 ‎ומ׳ ‎מצטרו ‎(read; ‎מצטרומ׳).

מיצטרו, ‎Sabb. ‎154b, ‎v. ‎צרא.

מיצלת, ‎v. ‎מצילתא.

מיצע, ‎מיצעא, ‎מצ׳ ‎m. ‎=מיצוע. ‎Targ.Y. ‎Num. ‎XVII, ‎12, ‎sq. ‎(ed. ‎Amst. ‎מצע). ‎Targ. ‎Y. ‎I, ‎ib. ‎XXII, ‎24. ‎Targ.Y. ‎IEx. ‎XIV, ‎27; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎108a ‎[read] ‎דנכסיה ‎במ׳ ‎(Rashi; ‎מיעעי ‎בי) ‎in ‎the ‎centre ‎of ‎his ‎(the ‎seller's) ‎land).

מיצעא, ‎מיצעא ‎m. ‎(=מציעא) ‎central, ‎middle, ‎be- ‎tiween ‎emdremes. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIV, ‎17, ‎v. ‎גדירא. ‎-- ‎Ned. ‎31b ‎top ‎מ׳ ‎זבינא ‎(R. ‎N. ‎מציעא) ‎middle ‎goods ‎(holding ‎the ‎mean ‎between ‎goods ‎which ‎the ‎seller ‎is ‎anxious ‎to ‎get ‎rid ‎of, ‎and ‎such ‎as ‎are ‎sought ‎after ‎eagely), ‎v. ‎חריפא. ‎-- ‎Pl. ‎מיצעאי, ‎מיצעי. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VI, ‎18 ‎(ed. ‎Lag. ‎מציעאי). ‎- ‎Ber. ‎18b. ‎Ker. ‎6b ‎במ׳ ‎in ‎between ‎(the ‎other ‎ingredients). ‎B. ‎Mets. ‎108a, ‎v. ‎preced. ‎- ‎Naz. ‎56b ‎אמרינן ‎לא ‎מ׳ ‎those ‎intermediate ‎in ‎the ‎chain ‎of ‎tradition ‎need ‎not ‎be ‎men- ‎tioned ‎(only ‎the ‎first ‎and ‎the ‎last). ‎V. ‎מציעא.

מיצף, ‎v. ‎צוף.

מיצר ‎1) ‎part. ‎Hif. ‎of ‎צרר ‎q. ‎v. ‎- ‎2) ‎pathway, ‎narrow, ‎balk, ‎v. ‎מצר.

מיצרא, ‎מיצראה, ‎v. ‎sub ‎מצ׳.

מיק, ‎Pa. ‎מייק, ‎v. ‎מוק.

מיקל, ‎מיקל, ‎v. ‎קלל, ‎קלל. ‎-[Y. ‎Dem. ‎III, ‎beg. ‎26a ‎בלשי ‎מי׳, ‎read; ‎מקל.]

מיקם, ‎מקם ‎m. ‎(קום) ‎standing. ‎Targ. ‎Josh. ‎IV, ‎3 ‎אתר ‎מ׳ ‎(h. ‎text ‎מצב).

מיקמת, ‎v. ‎מקמא.

מיקן ‎(מיק; ‎cmp. ‎דצבן) ‎to ‎mock. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎51 ‎ממיקנין ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎ז ‎..m, ‎. ‎m.

מיקר ‎m. ‎(קרר) ‎cooling. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XVIH ‎(XVfIHI), ‎18; ‎Sabb. ‎151b ‎מ׳ ‎כלי ‎cooling ‎vessls ‎(glass ‎&c.). ‎Ib. ‎53b ‎לבהמה ‎מ׳ ‎אין ‎cooling ‎(as ‎placing ‎in ‎water) ‎is ‎not ‎ganer-