Page:A Greek English Lexicon of the New Testament.djvu/53

This page needs to be proofread.
ἄλλος
29
ἀλώπηξ

G L T Tr WH ἥλατο); to spring up, gush up, of water, Jn. iv. 14, (as in Lat. salire, Verg. ecl. 5, 47; Suet. Octav. 82). [Comp.: ἐξ-, ἐφ-άλλομαι.}*


ἄλλος, -η, -ο, [cf. Lat. alius, Germ. alles, Eng. else; fr. Hom. down], another, other;   a. absol.: Mt. xxvii. 42; xx. 3; Mk. vi. 15; Acts xix. 32; xxi. 34 (ἄλλοι μὲν ἄλλο), and often.   b. as an adj.: Mt. ii. 12; iv. 21; Jn. xiv. 16; 1 Co. x. 29 (ἄλλη συνείδησις i. e. ἡ συν. ἄλλου τινός).   c. with the art.: ὁ ἄλλος the other (of two), Mt. v. 39; xii. 13, etc. [cf. B. 32 (28), 122 (107)]; οἱ ἄλλοι all others, the remainder, the rest: Jn. xxi. 8; 1 Co. xiv. 29.

[Syn. ἄλλος, ἕτερος: ἄλ. as compared with ἕτ. denotes numerical in distinction from qualitative difference; ἄλ. adds (‘one besides’), ἔτ. distinguishes (‘one of two’); every ἔτ. is an ἄλ., but not every ἄλ. is a ἔτ.; ἄλ. generally ‘denotes simply distinction of individuals, ἕτερος involves the secondary idea of difference of kind’; e.g. 2 Co. xi. 4; Gal. i. 6, 7. See Bp. Lghtft. and Mey. on the latter pass.; Trench § xcv.; Schmidt ch. 198.]


ἀλλοτριο-επίσκοπος (L T Tr WH ἀλλοτριεπ.), -oυ, ὁ, (ἀλλότριος and ἐπίσκοπος), one who takes the supervision of affairs pertaining to others and in no wise to himself, [a meddler in other men’s matters]: 1 Pet. iv. 15 (the writer seems to refer to those who, with holy but intemperate zeal, meddle with the affairs of the Gentiles—whether public or private, civil or sacred—in order to make them conform to the Christian standard). [Hilgenfeld (cf. Einl. ins N. T. p. 630) would make it equiv. to the Lat. delator.] The word is found again only in Dion. Areop. ep. 8 p. 783 (of one who intrudes into another’s office), and [Germ. of Const. ep. 2 ad Cypr. c. 9, in] Coteler. Eccl. Graec. Mon. ii. 481 b.; [cf. W. 25, 99 (94)].*


ἀλλότριος, -α, -ον;   1. belonging to another (opp. to ἴδιος), not one’s own: Heb. ix. 25; Ro. xiv. 4; xv. 20; 2 Co. x. 15 sq.; 1 Tim. v. 22; Jn. x. 5. in neut., Lk. xvi. 12 (opp. to τὸ ὑμέτερον).   2. foreign, strange: γῆ, Acts vii. 6; Heb. xi. 9; not of one’s own family, alien, Mt. xvii. 25 sq.; an enemy, Heb. xi. 34, (Hom. Il. 5, 214; Xen. an. 3, 5, 5).*


ἀλλόφυλος, -ον, (ἄλλος, and φῦλον race), foreign, (in prof. auth. fr. [Aeschyl.,] Thuc. down); when used in Hellenistic Grk. in opp. to a Jew, it signifies a Gentile, [Α. V. one of another nation]: Acts x. 28. (Philo, Joseph.)*


ἄλλως, adv., (ἄλλος), [fr. Hom. down], otherwise: 1 Tim. v. 25 (τὰ ἄλλως ἔχοντα, which are of a different sort i. e. which are not καλὰ ἔργα, [al. which are not πρόδηλα]).*


ἀλοάω, -ῶ; (connected with ἡ ἅλως or ἡ ἀλωή, the floor on which grain is trodden or threshed out); to thresh, (Ammon. τὸ ἐπὶ τῇ ἅλῳ πατεῖν καὶ τρίβειν τὰς στάχυας): 1 Co. ix. [9], 10; 1 Tim. v. 18 (Deut. xxv. 4). In prof. auth. fr. Arstph., Plato down.*


ἄ-λογος, -ον, (λόγος reason);   1. destitute of reason, brute: ζῶα, brute animals, Jude 10; 2 Pet. ii. 12, (Sap. xi. 16; Xen. Hier. 7, 3, al.).   2. contrary to reason, absurd: Acts xxv. 27, (Xen. Ages. 11, 1; Thuc. 6, 85; often in Plat., Isocr., al.).*


ἀλόη [on the accent see Chandler § 149], -ης, ἡ, (commonly ξυλαλόη, ἀγάλλοχον), Plut., the aloe, aloes: Jn. xix. 39. The name of an aromatic tree which grows in eastern India and Cochin China, and whose soft and bitter wood the Orientals used in fumigation and in embalming the dead (as, acc. to Hdt., the Egyptians did), Hebr. אֲהָלִים‎ and אֲהָלוֺת‎ [see Muhlau and Volck s. vv.], Num. xxiv. 6; Ps. xlv. 9; Prov. vii. 17; Cant. iv. 14. Arab. Alluwe; Linn.: Excoecaria Agallochum. Cf. Win. RWB. s. v. Aloë [Löw § 235; BB.DD].*


ἅλς, ἁλός, , see ἅλας.


ἁλυκός, -ή, -όν, salt (i. q. ἁλμυρός): Jas. iii. 12. ((Hippocr., Arstph.,] Plat. Tim. p. 65 e.; Aristot., Theophr., al.)*


ἄλυπος, -ον, (λύπη), free from pain or grief: Phil. ii. 28. (Very often in Grk. writ. fr. Soph. and Plat. down.)*


ἄλυσις, or as it is com. written ἅλυσις [see WH. App. p. 144], -εως, ἡ, (fr. α priv. and λύω, because a chain is ἄλυτος i. e. not to be loosed [al. fr. r. val, and allied w. εἰλέω to restrain, ἁλίζω to collect, crowd; Curtius § 660; Vaniček p. 898]), a chain, bond, by which the body, or any part of it (the hands, feet), is bound: Mk. v. 3; Acts xxi. 33; xxviii. 20; Rev. xx. 1; ἐν ἁλύσει in chains, a prisoner, Eph. vi. 20; οὐκ ἐπαισχύνθη τὴν ἅλ. μου he was not ashamed of my bonds i.e. did not desert me because I was a prisoner, 2 Tim. i. 16. spec. used of a manacle or hand-cuff, the chain by which the hands are bound together [yet cf. Mey. on Mk. u. i.; per contra esp. Bp. Lghtft. on Phil. p. 8]: Mk. v. 4; [Lk. viii. 29]; Acts xii. 6 sq. (From Hdt. down.)*


ἀ-λυσιτελής, -ές, (λυσιτελής, See λυσιτελέω), unprofitable, (Xen. veξtig. 4, 6); by litotes, hurtful, pernicious: Heb. xiii. 17. (From [Hippocr.,] Xen. down.)*


ἄλφα, τό, indecl.: Rev. i. 8; xxi. 6; xxii. 13. See A.


Ἀλφαῖος [WH Ἁλφ., see their Intr. § 408], -αίου, ὁ, (חַלְפַי‎, cf. חַגַּ͏יἈγγαῖος, Hag. i. 1), Alphæus or Alpheus;   1. the father of Levi the publican: Mk. ii. 14, see Λευΐ, 4.   2. the father of James the less, so called, one of the twelve apostles: Mt. x. 3; Mk. iii. 18; Lk. vi. 15; Acts i. 13. He seems to be the same person who in Jn. xix. 25 (cf. Mt. xxvii. 56; Mk. xv. 40) is called Κλωπᾶς after a different pronunciation of the Hebr. חלפי‎ acc. to which ח‎ was changed into κ, as פֶסַחφασέκ, 2 Chr. xxx. 1. Cf. Ἰάκωβος, 2; [B. D. Am. ed. s. v. Alphæus; also Bp. Lghtft. Com. on Gal. pp. 256, 267 (Am. ed. pp. 92, 103); Wetzel in Stud. u. Krit. for 1883, p. 620 sq.].*


ἅλων, -ωνος, ἡ, (in Sept. also , cf. Ruth iii. 2; Job xxxix. 12), i. q. ἡ ἅλως, gen. ἅλω, a ground-plot or threshing-floor, i. e. a place in the field itself, made hard after the harvest by a roller, where the grain was threshed out: Mt. iii. 12; Lk. iii. 17. In both these pass., by meton. of the container for the thing contained, ἅλων is the heap of grain, the flooring, already indeed threshed out, but still mixed with chaff and straw, like Hebr. גֹרֶן‎, Ruth iii. 2; Job xxxix. 12 (Sept. in each place ἁλῶνα); [al. adhere to the primary meaning. Used by Aristot. de vent. 3, Opp. ii. 973a, 14].*


ἀλώπηξ, -εκος, ἡ, a fox: Mt. viii. 20: Lk. ix. 58.