Page:A Manual of the Foochow Dialect in Twenty Lessons.pdf/44

There was a problem when proofreading this page.
43


LESSON IX.

差 chă
to differ
前 sèng
formerly, in front
分 buŏng
to divide
半 buáng
one half
份 hông
a share
初 chĕ̤
the beginning, prefix used before the first ten days of the month
正 ciăng
the first month
正 ciáng
correct, upright
死 sī
dead
晡 buŏ
evening
暗 áng
late, dark
鈴 līng
bell
春 chŭng
spring
夏 hâ
summer
秋 chiŭ
autumn
冬 dĕ̤ng
winter
暝晡 màng-buŏ
evening
⿰日罩 siông-dáu
forenoon
安息日 Ăng-sék-nĭk
Sunday
暝 màng
evening meal
⿰日罩 dáu
mid-day meal
刻 káik
a quarter, 1/4 of hour
乞 ké̤ṳk
to give to, sign of passive voice
分 hŭng
one tenth, minute
點 dēng
a point, an hour
小 siēu
small
仱 dăng
now
現在 hiêng-câi
at present, now
曉的 hiēu-dék
to know, understand
sŏ̤h-nièng
year before last
早起 cā-kī
morning
伓通 ng-tĕ̤ng
do not, a negative imperative
十字架 Sĕk-cê-gá
the Cross
山 săng
a hill
氣 ké
vapour, air
本份 buōng-hông
duty
⿰日罩 â-dáu
afternoon
鐘 cṳ̆ng
clock

1. In and around Foochow, and among all Christian converts 禮拜 lā̤-bái has a well-known technical meaning for the week and the days of the week. Sunday, 禮拜日 安息日 lā̤-bái-nĭk or ăng-sék-nĭk. Monday, 拜一 bái-ék. Tuesday, 拜二 bái-nê. etc. A week. 一禮拜 siŏh lā̤-bái. Two weeks, 二禮拜 lâng lā̤-bái. This week, 只一禮拜 cī siŏh lā̤-bái. Next week, 下禮拜 â lā̤-bái. Last week, 上一禮拜 siông siŏh lā̤-bái.