Page:A Manual of the Foochow Dialect in Twenty Lessons.pdf/54

This page needs to be proofread.
53

5. Such sentences as “it is not as easy as that”, “make it as large as this”, presuppose some standard of comparison. This is expressed by ciŏng-nâng this sort, hiŏng-uâng that sort, or by 只滿 cī-muāng and 許滿 hṳ̄-muāng this fall, that full literally, but answering to, “so very” being placed before the descriptive word. He is not as clever as that 伊毛許滿大聰明 ĭ mò̤ hṳ̄-muāng duâi chŭng-mìng. My teapot is as large as that, 儂家其茶婆務許滿大 Nè̤ng-gă gì dà-bò̤ ô hṳ̄-muāng duâi.

6. Incomparability is expressed by, 毛乇比併 Mò̤-nó̤h bī-piâng. God is incomparably wise, 上帝其智慧毛乇比併 Siông-Dá̤ gì dé-hiê mò̤-nó̤h bī-piâng.

7. The idea of slight difference in quality is expressed by, niăh-no̤i, 一滴仔 siŏh-dék-giāng, siŏh dī-dĭ, with or without the comparative sign . A little better, Gó hō̤ niăh-nó̤i. A little larger, 大一滴仔 Duâi siŏh-dék-giāng.

8. The idea of passable quality is expressed by the phrase, iā-ô-hō̤ tolerably good. Is this paper good? It is passable. 者紙⿰亻鞋好賣 也務好 Ciā cāi â̤ hō̤ mâ̤? Iā-ô-hō̤.

9. The comparative degree of adjectives is expressed by:—(a). Prefixing 故 or 更 gáing. This character is larger, 者字故大 Ciā cê gó duâi. This is better, 嚽更好 Cuòi gáing hō̤. (b). The use of such words as: 贏 iàng to win, or the full idiomatic term iàng-kó̤, with or without the comparative sign 故 . Dai Seng’s writing is far better than Ting Hua’s, 得信寫其字是故贏去丁華寫其字 Dáik Sèng siā gì cê sê gó iàng-kó̤ Dĭng Huà siā gì cê. (c). The use of 倍 buôi so many times, with dék following the adjective. Twice as good, 好的雙倍 Hō̤-dék sĕ̤ng buôi. (d). A