Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/184

This page has been validated.
AND ENGLISH.
163

thus accomplished, fulfilled. Or it may be from Gatra, C. 172 the body, a limb or member. It also in Sunda appears sometimes to mean, family, relationship, and will thus imply either the triumphant peace or triumphant and accomplished or the triumphant family. (It is yet sometimes pronounced Jakarta or Jakěrta, town of victory. For the derivation of Ja from Jaya plead several Javanese names, Jasingha, Jàjuddhå etc. Fr.)

Jaksa, the native fiscal at the courts of law for the natives.
Ja, C. 208, speedy, swift. Aksha, C. 5. the eye. A swift eye to detect the merits of the cases brought before him.
Jaksa, at Page 43 of 23 vol Bat: Trans: Mr. Friederich says in a note. „I write Diaksa in place of Jaksa (as the judges are usually called in Bali and Java) on the authority of a manuscript where the writing with the second D points to the origin of the word. Diaksa, which is also found in M. S. S. as Adiaksa is Sanscrit: Adhi, chief, Aksha, eye.”

Jakun, only heard in the expression Haram Jakun, accursed Jakun, wich is an expression of contempt for any man. Some wild heathen tribes in the Malay peninsula are called Jakun, and probably it may have had once the same import in Java, though now adays the only non- Mohammedan Sundanese are the Badui of South Bantam [1].

Jala, a hand-net, a casting net to take fish. Jala, C. 210, a net. See Hěurap. (Skr. Jâla.)

Jalabriah, a variety of Kuéh or native pastry. This childish stuft admits of a grandiose Sanscrit interpretation. Jala, C. 207. water, a kind of perfume. Abhriya, C. 41, belonging to the clouds, or produced from the clouds- and thus the water or perfume of the clouds.

Jalak, name of a bird, much seen about buffaloes, called also Kérak. Tapak jalak, literally the mark of a jalak's foot: it means- a rude cross cut on a tree, especially in forests, in order to be able to recognize the tree or place again, or for a guide in travelling.

Jalan, a road, a way, a path. This word is evidently compounded of the first part of the following word Jal, with the constructive an placed after it. It is very probably of the same root as Yanawa, C. 569 to go, to walk, of wich ya is the root[2].

Jalanan, to walk through. To walk about on or in.

Jal-jol, an idiomatic expression of frequently coming; coming again and again.

Jaling'er, active, nimble.

  1. And on Java proper the inhabitants of the Tenggěr mountains. Jakun or Yakun is in other countries a corruption of Yaksha, a kind of demons, similar in Brahraanical Mythology to the more known Râkshasa's. The word Yaksha is known in the Archipel, and the corruption Jakun might have come over in later times, perhaps with the propagators of Mohammedanism. Fr.
  2. Mal, idem, but Jav. ꦢꦭꦤ꧀꧈​ dalan, which appears to be the original form. Cf. Ujan and Jadi. It is thus rather Polynesian, no Scr. root or word approaching to it. Fr.