Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/529

This page has been validated.
508
A DICTIONARY SUNDANESE

Tukang ngaput, a tailor.

Tukang pĕdati, a carter, a man who attends a pedati cart.

Tukang prahu, a boatman.

Tukang ranjap, a butcher. A person who kills animals for sale.

Tukang rĕbab, a fiddler, a man who plays on the Rĕhab.

Tukang roti, a baker, a man who makes and sells bread.

Tukang sapatu, a shoe-maker.

Tukang sawah, a person who works a sawah, or irrigated rice field.

Tukang séwa, a renter. A person who rents anything.

Tukang sĕunĕuh, a fire-man, a stoker.

Tukang témbak, a sportsman, a man who shoots.

Tukang tĕulĕum, a dyer, a man who dips cloth in dye. A diver.

Tukang tinun, a weaver, a person who weaves, who is always a woman.

Tukang usĕp, a man who takes fish with a hook.

Tukang wang, a cashier, a money keeper, a money changer.

Tukang warung, a stallkeeper, a shopkeeper. A huxter.

Tukang and Tukangan, behind, after, in the rear of. Di tukang kéneh , he is still behind. Tukangan imah, behind the house.

Tukĕl, a skein, a hank of thread. Etymon ikal or ukal, to bend; curly.

Tukung, a fowl naturally without a tail, — which wants the parson's nose.

Tulag-tolog, going poking about. Sticking your nose into every hole. Strolling about.

Tulak, to support, to shore up, to prop up. To repel, to repulse, to refuse, to have anything, to do with.

Tulak-bara, the ballast of a vessel. Bara, C. 461, heavy, weighty; thus the support or prop which is weighty.

Tulak-tanggul, name of a tree, literally the prop which supports a small dam in a water-course. The tree grows about riversides.

Tulang, a bone. Tulang tonggong, the back bone. Tulang ngora, young bone, gristle, cartilage. This word tulang does not occur, even modified, in any of the languages of the Pacific, where Hui or Joi, or some modification there-of, seem most usual. It may come from Tula, C. 239, inside, within, inner, and the Polynesian ng suffixed, indicating something within, the inner parts , something within the body. In Singhalese the word becomes constructively Tulén, within.

Tulén, pure, unmixed. Mas tulén, pure gold. Turunan tulén, of unmixed descent, pure breed.

Tulis, to write; to make characters or figures on paper or other material. To engrave. Tulis surat, to write a letter. Batu tulis , an inscribed stone, a stone with an inscription on it. As the people of India, the Hindus, appear to have spread so much civilization and knowledge among the Islanders, we may fairly look to them also for the introduction of writing. In Clough, page 241, is Tulika,a pencil, a painter's brush; a kind