This page has been proofread, but needs to be validated.
2
AESCHYLUS
vv. 18–39.

Changes to sighing for the tale untold
Of this house, not well mastered as of old.
Howbeit, may God yet send us rest, and light
The flame of good news flashed across the night.

[He is silent, watching. Suddenly at a distance in the night there is a glimmer of fire, increasing presently to a blaze.

Ha!
O kindler of the dark, O daylight birth
Of dawn and dancing upon Argive earth
For this great end! All hail!—What ho, within!
What ho! Bear word to Agamemnon's queen
To rise, like dawn, and lift in answer strong
To this glad lamp her women's triumph-song,
If verily, verily, Ilion's citadel Is fallen, as yon beacons flaming tell.
And I myself will tread the dance before
All others; for my master's dice I score
Good, and mine own to-night three sixes plain.

[Lights begin to show in the Palace.

Oh, good or ill, my hand shall clasp again
My dear lord's hand, returning! Beyond that
I speak not. A great ox hath laid his weight
Across my tongue. But these stone walls know well,
If stones had speech, what tale were theirs to tell.
For me, to him that knoweth I can yet
Speak; if another questions I forget.


[Exit into the Palace. The women's "Ololûgê," or triumph-cry, is heard within and then repeated again and again further off in the City, Handmaids and Attendants come