This page needs to be proofread.

And there – oh! may my weary spirit dwell –
[1]Apart from Heaven's Eternity – and yet how far from Hell!
What guilty spirit, in what shrubbery dim,
Heard not the stirring summons of that hymn?
But two: they fell: for Heaven no grace imparts
To those who hear not for their beating hearts.
A maiden-angel and her seraph-lover –
O! where (and ye may seek the wide skies over)
Was Love, the blind, near sober Duty known?
[2]Unguided Love hath fallen – 'mid "tears of perfect moan."

  1. With the Arabian there is a medium between Heaven and Hell, where men suffer no punishment, but yet do not attain that tranquil and even happiness which they suppose to be characteristic of heavenly enjoyment.
        Un no rompido sueño –
        Un dia puro – allegre – libre
        Quiera –
        Libre de amor – de zelo –
        De odio – de esperanza – de rezelo.
              —Luis Ponce de León.
    Sorrow is not excluded from "Al Aaraaf," but it is that sorrow which the living love to cherish for the dead, and which, in some minds, resembles the delirium of opium. The passionate excitement of Love and the buoyancy of spirit attendant upon intoxication are its less holy pleasures – the price of which, to those souls who make choice of "Al Aaraaf" as their residence after life, is final death and annihilation.
  2. There be tears of perfect moan
        Wept for thee in Helicon. Milton.