Page:Alaeddin and the Enchanted Lamp.djvu/285

This page has been proofread, but needs to be validated.

237

said in himself, “Now have I found that which I sought. An it please God the Most High, I shall achieve my quest by means of this woman.” So[1] he went up to the folk who were speaking of the devout old woman’s supernatural powers and said to one of them, “O uncle, I hear you talk of the divine gifts of one she-saint,[2] by name Fatimeh. Who[3] is she and where is her place?” “Wonderful!” cried the man. “What, thou art in our city and hast not heard of the divine gifts of my Lady[4] Fatimeh? Apparently, good man,[5] thou art a stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of this holy woman and her abhorrence of the world and the goodliness of her piety.” “Ay, my lord,” replied the Maugrabin, “I am indeed a stranger and arrived but yesternight in this your town; wherefore I beseech thee tell me of the divine gifts of this holy woman and where her place is, for that I have fallen into a calamity and would fain go to her and crave her of prayer, so haply God (to whom belong might and majesty) may

  1. Night DLXXXVII.
  2. Weliyeh.
  3. Fe-ain (where), probably a mistranscription for fe-men (who).
  4. Sitti, fem. of Sidi, “my lord,” the common title of a saint among modern Arabic-speaking peoples.
  5. Meskin, lit. “poor wretch,” but used as our “good man” and the French “bonhomme,” in a sense of somewhat contemptuous familiarity.