Page:Alaeddin and the Enchanted Lamp.djvu/298

This page has been proofread, but needs to be validated.

250

am I negligent of thy love.”[1] Whereupon Alaeddin kissed her and strained her to his breast and love redoubled between them.

Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had passed with the Maugrabin enchanter’s brother and showed him the latter, as he lay dead; whereupon he bade burn him and scatter his ashes to the winds. Thenceforward Alaeddin abode with his wife the Lady Bedrulbudour in all peace and pleasure and was delivered from all perils. Then, after a while, the Sultan died and Alaeddin sat down on the throne of the kingdom and ruled and did justice among the people; and all the folk loved him and he lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all cheer and solace and contentment till there came to them the Destroyer of Delights and the Sunderer of Societies.

  1. Lit. “neglectful of the love of thee.” This is a difficult passage to translate, owing to its elliptical form; but the meaning is that the princess wished to assure Alaeddin that what had happened was not due to any slackening in the warmth of her affection for him.