Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/216

This page needs to be proofread.
90
BUT—BØDI
90

as wel[errata 1] in Norse (dial.) as in Eng. bolster, bolsterstokk is found in Sw. dial. in the sense of a joist to which the floor is nailed, etc. L.Sc. bolster (acc. to Jam.), that part of a mill in which the axletree moves, while “bouster, bowstar” is given in sense of the bolster of a bed.

but [but, bot], vb., to buffet; push; also of sea-birds: to dive. No. butta, Sw. dial. botta, butta, vb., to beat; buffet; push. L.Sc. bout, bowt, vb., to spring; leap.

buti [buti, boti], sb., guillemot (sea-bird). Y. Arisen either from O.N. butr (No. butt, m., stub, a piece of wood cut off; Sw. dial. but, m., inter alia big, stout person) or more prob. derived from but, vb., in sense of to dive (of sea-birds). See lum1, sb.

*butiind [būti̇̄nd], sb., cattle tithe, tithe of milk-cows. “bow teind, bow-teind” in old Shetl. deeds concerning church tithe (G.G., Ant. of Shetl., p. 155 ff.). *bú-tíund. O.N. bú, n., abode, also stock of cattle on a farm; O.N. tíund, f., tenth; tithe.

bæn [bǣən], vb., of sheep: to bleat. Du. No. bæa (bækta), L.Sc. bae, vb., to bleat.

*1 [bø̄], sb., a churn, tabu-word, used by fishermen at sea. Fo. *byð-. Icel. byða (biða), f., vessel; tub; Fær. byði (biði), n., a milk-pail.

*2 [bø̄], sb., 1) farm; house; with this possibly goes the compd. bøsten [bø̄stēn] (Conn.) — see under busten, sb. 2) home-field. is used in a few cases as a tabu-name by fishermen at sea, to designate certain farms or home-fields, serving as landmarks, occas. as a place-name, e.g. de (de ), a sea-term for Kjorkabi [ᶄȯ‘r··kabi, -pi·], Westing, U. [*kirkjubœr]; de bø (Bø) or de Harrier-bo, sea-term for “de Longli [låŋli: *langa-hlíð] o’ Harrier”, a patch of home-

field in Foula. As a place-name

(name of farm and village): and Eksnabø [æks··nabø̄·] in Du. [*bœr and *øxnabœr]. Otherwise, though rarely, mostly in the form “bi [bɩ, bi]” as a suffix in compounded names of farms and villages; thus: Kjorkabi [ᶄȯ‘r··kabi·] (Uwg., Wd.): *kirkjubœr; Melbi [mælbɩ] (Sa.): *meðalbœr (“i Medalbœ a Sandnese”: in a letter of 24th Nov. 1509; D.N. VI); Norbi [nårbɩ] (Sa): *norðrbœr; Toptebi [tȯp··təbi·, təp··təbi·] (Fe.): *toptabœr. See further Sh. Stedn. pp. 85—86. — O.N. bœr (býr), m., farm; Fær. bøur, m., home-field; No. bø, m., a) farm; b) = Fær. bøur. Besides being a suffix in place-names, the form bi is handed down in the Unst riddle in Norn about the cow, in the connection[errata 2] vegebi [veg··əbi·], the way to town or farm: *veg(r) í bý.

3 [bø̄], sb., a low bellowing. U. An onomatopœic word.

[bø̄], vb., to low softly, of cattle; also of human beings: to emit a sound like a low bellow, in order to frighten someone, to boo; he bøs (is bøin) at dee. U. From , sb.

bøa [bø̄a], sb., a cow, as a pet-name, = bua. Conn. See 3, sb., and , vb.

bød [bø̄d], sb., booth; hut; shed, esp. a fisherman’s booth, a small house in which fishing-tackle is kept, and serving as a temporary shelter for the crew of a fishing-boat during the fishing-season. O.N. búð, f., booth; tent, etc.; No. bud, f., a) a hut; shed; b) a hut for fishermen, during the fishing-season, “rorbud” (Nordland). Shetl. bød corresponds in meaning to No. bud b, but the vowel ø rather presupposes Eng. oo.

bødek, sb., see bodek.

bødi1 [bødi], sb., flsh-creel made

  1. Correction: wel should be amended to well: detail
  2. Correction: connection should be amended to compound: detail