Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/273

This page needs to be proofread.
147
ER—ERLI
147

his luck, by one going out or returning from fishing, when questioned regarding his doings (where he was going or how much fish he had caught, etc.). Ai. O.N. æra, f., honour. Similar evasive answers were (are): A’ be dee je ()! may all your wishes be fulfilled! a’ be du blide [‘blithe’]! etc. Cf. the use of Eng. “honour”, in Shetl. in address or exclamations such as: (guid) honour be to dee (him)! ill [‘bad’] honour be to dat creature (shame to that fellow)!

er3 [ēr, ēər], sb., “ør”, a flat sand- or gravel-bank, jutting out into the water; a sandy or gravel-covered stretch of shore,O.N. øyrr (eyrr), f. comm. er for *ør. In place-names are found: a) uncompd. Ør [ø̄r] (Esh., Nmw.) and Øri [ø̄ri] (Fe.); b) as the first part of compd. Øra-, Øri- and before a vowel: Ørar- [ø̄r- and shortened: ør-], e.g. Ørafirt’ (Nmw.), Ørasund (Yn.), Ørigjo (Un.), Ørarengs (Uc.): O.N. øyrar, gen. sing. — see Sh. Stedn. p. 173; c) as the second part: -ør [(ør) ər] and -øri, -eri [əri], e.g. Litlør [lɩtlər] and Muklør [moklər] (W.): *lítla øyrr and *mikla øyrr; Hwaløri [hwāl··əri·] (Yn.): *hval-øyrr; Skibøri [skɩb··əri’] (Uyeasound, Us.): *skip-øyrr. — Cf. Fær. oyri, f., and Mod. Icel. eyri, f., with the form øri (eri). — Ork. er [ēr] denotes esp. a bank between two waters.

erdros [ærdrȯs, -əs], sb., on the old Shetl. wooden plough: a piece of wood nailed down in the front of the plough-beam, to which the traces are fastened. Orig. denoting the plough-beam itself. Conn. Is called orderos, orderus [ōr··dəros·, -us·] in Nm. (Nms.). *arðr-áss (O.N. arðr, m., with rad. r, a plough; O.N. áss, m., a beam).

erend-less, errand-less [ɛr··əndlɛs·, ær··əndlɛs·], adj., “errandless”,

without errand, mostly used negatively in the phrase, “no [‘not’] e.-l.”; he is no e.-l., he is not without errand, i.e., he has an important errand. “Weel [‘well’], dat is a stranger; hit [‘it’] is surely no [‘not’] e.-l., at [‘that’] has sent dee here”: you have surely not come here except on an important errand (Yh.). — Fær. ørindisleysur, adj., “errandless”, is used in a similar sense to the Shetl. word; O.N. erend(is)lauss, adj., is handed down in a diff. sense: fruitless, not having accomplished one’s errand.

erg [ɛrg, erg, and more comm.: ərg], adj., desirous; eager; very bent on getting something, e. upo’ somet’in’. N.I. occas. ərg: Yh. Parallel form to arg, adj.; q.v.

erg [ɛrg, erg, ərg], vb., to vex; irritate; tease. No. erga, vb., = arga, to vex; irritate. Cf. arg and erg, adj.

erik [ɛrɩk (erɩk), ærɩk, -ək], sb., a yearling; used in some places of a one-year-old horse, but mostly of a one-year-old goose, a e. goose. *æringr. No. æring, m., a yearling, esp. a horse (R.); L.Sc. eirack, er(r)ack, -ock, etc., a hen of the first year.

erin [ærɩn] and herin [hærɩn], sb., a boat rowed by means of a certain number of oars. O.N. -æringr; only as the last part in some compds.: four-(h)erin, seks-(h)erin; q.v.

erli1 [erli], sb., in the expr.: “tirli (terli) e. [tərli erli]'{'}}, bunting (bird). Nm.? Reported by J.I. In No. and Da. respectively, “erla”, f., and “erle” denote a wagtail, O.N. ertla, f. The first part “tirli (terli)” may be referred either to Sw. dial. tirla, vb., to sing; trill, or to No. tirla, f., a small, thin, weak figure (cf. No. derla, f., a) a small, brisk figure; b) wagtail).

erli2ərli], sb., a breath of wind, a e. o’ wind. Du. (Cl.). Uncertain form. If correct, the word must doubtless be regarded as a deriv. of er1, sb.

10*