Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/461

This page needs to be proofread.
335
HONK—HONNEK
335

honk (hunk) [hɔ‘ŋk, ho‘ŋk], sb., a lull or interval in bad weather, esp. in rainy weather. Now also commonly used: hain (anglicised form). See further under the foll. word.

honk (hunk) [hɔ‘ŋk, ho‘ŋk], vb., applied to bad weather, esp. rain (storm- or rain-charged clouds): to drift over, to cease, clear up, “to h.” and “to h. op”; he honks op, he is honkin op, it is clearing up, there is a lull in the rainy weather. Now commonly: “hain” (he hains, he is hainin’), of a lull in rainy weather, from L.Sc. (and Shetl.) hain, vb., to save, economize.honk prob. for *hogn from O.N. hagna and hǫgna, vb., to become serviceable, to turn out profitable. Cf. hag, vb. 2.

honki [hɔ‘ŋki], sb., properly a push (upwards), a shaking, only reported in pl., honkis, said of the setting in of heavy seas; der’r honkis gettin’ in him nu, the sea is rising, and the waves are beginning to break. Du. The word is to be classed with No. honka, vb., to hobble, and is cognate with honkl, honkel, sb. and vb. (see below). Cf. a) hunk, sb., and b) the use of the word humpi, adj., of heavy sea.

honkl, honkel [hɔ‘ŋkəl], sb., a shoving up; he ga’e him (himsell = himself) a h., he raised or shrugged his shoulders. Yn. See the foll. word.

honkl, honkel [hɔ‘ŋkəl], vb., to heave upwards, to raise: a) to h. anesell [‘oneself’], to raise or shrug one’s shoulders; he honkeld him; also “to h. upon anesell”; he honkeld upon him; b) to get something (one’s garments, a burden on one’s back) to hang higher up and thereby to fit better; to h. op de claes (troosers), to pull up one’s garments (trousers). Yn. Is the same word as No. honkla or hongla, vb.,

to move unsteadily, to stumble. Cf. hinkl2, hinkel, vb.

honna, sb., see honnek1, sb.

honnadu [hȯᶇ··adu·], interj., attention! stand still! cry to the cow to get her to stand still, in milking. U. honna- is prob. the same word as hanna (hannana); -du is doubtless the Da., No. and Sw. pron. du, thou.

honnek1 [hȯᶇək], sb., horn, esp. 1) horn of an animal; cow’s horn, ram’s horn. Ai. 2) sea-term, tabu-name in fishermen’s lang. for a) a boat’s fog-horn, luder-horn; b) horn for holding snuff. Ai. honn [hɔn, håᶇ, hȯᶇ (hɔ̇ᶇ)] is found in sense of horn (point) as the first part in a couple of compds.; see honngel, honnklokk, sbs. In a small Norn fragment (see Introd.) are found forms such as honna [hɔᶇa], honi [hōni] and horni [hōrni]: the two first mentioned from Ai., the last from Us., mo. — *honni [hȯᶇɩ, hɔni, håni] is found in place-names in sense of a conical height, e.g. de horn o’ Honni [hɔni, hȯᶇɩ] (Sa.), a conical rock in the sea, near the land; “horn” is, in this case, a tautological addition; further: de Honni [håni] (Papa St.), an elevation. As the first part in “Honnastakk [hȯᶇ··astak·]” (Un.), de hemer and de øter Hondastakk [hɔᶇ··dastak·] (Burraf., U.), two pointed skerries. In Fo. is found, with a change of rn to dn, “de Hodn [hɔdən]”, as a name for a point of land, and a fissure in a rock (admitting the sea), also called “de gjo o’ Hodn” (Fon.-e.). — In the sense of corner a form *hond [hȯᶇd] is found preserved as a place-name, bordering on a common noun: de easter and de waster Hond (Huston, Haroldswick, Un.), “the eastern and the western corner”, two plots of field in the corners of the home-field. — O.N. horn, n., horn