Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/506

This page needs to be proofread.
380
IVEN—JAG
380

this, neut. sing. of hesin, this, developed from O.N. þessi, dem. pron., this, in neut.: þetta; b) Sw. dial. “itta (ittað)” (Dalarne) and ittä (Gothl.),

this, sing. neut. of “issen (hissen, hessen)”, dem. pron., this.

iven, even [i̇̄vən], sb., matter; material; means (Un.), see *even, sb.

J.

ja [jā], adv., yes, affirmative. ja well! jokingly, = Da. ja vel! (yes) certainly! “yea” [jǣ (jɛ̄)] has recently become more prevalent than ja. An obsolete form jo [jō (jo)] is reported from Unst. — ja is No., Fær., Da. and Sw. “ja”; jo may be an original já (O.N. and Icel. já). With “ja well” cf. O.N. “já, já! vel, vel!” (yes) certainly!

jabb [jab], vb., to harp upon the same topic, to j. upon (on) a ting, to j. aboot a ting; he’s jabbet upon it for a hel (whole) day. N.I. Also pronounced “jäb” (Y.; Fe.). No. jabba, vb., a) to speak fair;[errata 1] b) to jabber, twaddle (R.); Fær. jabba, vb., to jabber. — Edm. has a form with long a: “yaab”.

jader [jadər, jādər], sb., 1) the uppermost row of green turf in a built-up fence, or in a fence when being built up. 2) a layer, esp. a) a layer of green turf in a fence (when being built up); b) a layer in a dunghill. “de jader-feal (fail)” or “de upper jader”, the uppermost layer of green turf in a fence, also called “de jaderin [jad··ərɩn·, jā··dərɩn·]” or “de jadren [(jadrɩn) jadrən]”. N.I. [jadər]. L. and De. (jaderin). jadren reported by J.I. From Nm. is reported a form: jar [jār] in the senses mentioned above; de jar-feals = de upper jader; a jar o’ feals in a dyke, a layer of green turf in a fence.O.N. jaðarr, m., border; edge, inter alia of a fence. In Fær. a distinction is made between “jaðar, jaðari [jǣar(ɩ)]”, m., the edge, selvage of cloth

(wadmal), and (acc. to Svabo) jaður [jæavȯr], n., a layer. -in, -en, in jaderin, jadren, is prob. the suffixed, definite article [O.N. jaðarinn]. jar [jār] is found in Shetl. also in sense of selvage of woven stuff; jar and jard [jard, jārd] for *jadr in sense of an incipient or narrow current rippling at the edges; see further under these forms of the word.

jader1 [jadər, jādər], vb., to place one layer of green turf on the top of the other, to build up a fence of turf, to j. a dyke (a feali-dyke). De., L. *jaðra. See the preceding word.

jader2 [jādər], vb., to sink down or to stick fast in a bog (U.), see jard2, vb.

jadikrakk, sb., see jala-crack, sb.

jafs [dᶎafs], sb., a greedy snap with the mouth in eating. See further under the foll. word.

jafs [dᶎafs], vb., to make a loud noise with the jaws whilst eating greedily; to eat with vigorous, noisy movements of the jaws, and also loud breathing through the nose; also to make greedy snaps with the mouth in eating. Cf. No. jafsa, vb., to eat greedily accompanied by loud breathing through the nose; to snatch at something with the mouth, etc. (R.). The pronunciation “dᶎ” is due to Eng. (L.Sc.) infl. djafs, vb., q.v., pronounced in the same way, differs from jafs.

jag1 (jagg?) [jag], sb., 1) driven dust, esp. floury dust. Edm.: “yag, fine dust of flour or meal.” 2) husks, also disparaging expr., applied to poor, immature grains of corn:

  1. Correction: a) to speak fair; should be amended to a) to speak fair (Aa.);: detail