Page:An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic - Morris - 1920.djvu/116

This page has been proofread, but needs to be validated.
106
YALE ORIENTAL SERIES • RESEARCHES IV-3

In general, it should be noted that the indications of the number of lines missing at the bottom of columns 1–3 and at the top of columns 4–6 as given by Langdon are misleading. Nor should he have drawn any lines at the bottom of columns 1–3 as though the tablet were complete. Besides in very many cases the space indications of what is missing within a line are inaccurate. Dr. Langdon also omitted to copy the statement on the edge: 4 šú-ši, i.e., “240 lines;” and in the colophon he mistranslates šú-tu-ur, “written,” as though from šaṭâru, “write,” whereas the form is the permansive III, 1, of atâru, “to be in excess of.” The sign tu never has the value ṭu! In all, Langdon has misread the text or mistransliterated it in over forty places, and of the 204 preserved lines he has mistranslated about one-half.