JASTROW-CLAY • OLD BABYLONIAN GILGAMESH EPIC
89
100 ............ lam(?) ḫal-bu |
................... the jungle
|
............ [li]-li-is-su |
............... tambourine (?)
|
.............. lu(?)-up-ti-šú |
................ I will open it.
|
dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá-am-ma |
Enkidu opened his mouth and
|
iz-za-kàr-am a-na dGiš |
spoke to Gišh:
|
105 i-di-ma ib-ri i-na šadî(-i) |
“Know, my friend, in the mountain,
|
i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim |
when I moved about with the cattle
|
a-na ištên(-en) kas-gíd-ta-a-an nu-ma-at ki-iš-tum |
to a distance of one double hour into the heart of the forest,
|
[e-di-iš(?)] ur-ra-du a-na libbi-šá |
[Alone?] I penetrated within it,
|
d[Ḫu-wa]-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu |
[To] Ḫuwawa, whose roar is a flood,
|
110 pi-[šú] dBil-gi-ma |
whose mouth is fire,
|
na-pi-iš-šú mu-tum |
whose breath is death.
|
am-mi-nim ta-aḫ-ši-iḫ |
Why dost thou desire
|
an-ni-a-am e-pi-šá-am |
To do this?
|
ga-[ba]-al-la ma-ḫa-ar |
To advance towards
|
115 [šú]-pa-at dḪu-wa-wa |
the dwelling(?) of Ḫuwawa?”
|
(d)Giš pi-šú i-pu-šá-am-ma |
Gišh opened his mouth and
|
[iz-za-k]àr-am a-na dEn-ki-dũ |
[spoke to Enkidu:
|
....... su(?)-lu-li a-šá-ki[1]-šá |
”... [the covering(?)] I will destroy.
|
............. [i-na ki-iš]-tim |
....[in the forest]
|
120 ............................... |
....................
|
ik(?) ......................... |
....................
|
a-na .......................... |
To .................
|
mu-šá-ab [dḪu-wa-wa] ....... |
The dwelling [of Ḫuwawa]
|
ḫa-aṣ-si-nu ................. |
The axe ..........
|
125 at-ta lu(?) ................. |
Thou ..........
|
a-na-ku lu-[ur-ra-du a-na ki-iš-tim] |
I will [go down to the forest].”
|
dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-[šá-am-ma] |
Enkidu opened his mouth and
|
iz-za-kàr-am a-na [dGiš] |
spoke to [Gish:]
|
ki-i ni[il]-la-ak [iš-te-niš(?)] |
“When [together(?)] we go down
|
130 a-na ki-iš-ti [šá iṣerini] |
To the [cedar] forest,
|
na-ṣi-ir-šá dGiš muḳ-[tab-lu] |
whose guardian, O warrior Gish,
|
da-a-an la ṣa[-li-lu(?)] |
a power(?) without [rest(?)],
|
dḪu-wa-wa dpi-ir-[ḫu ša (?)] |
Ḫuwawa, an offspring(?) of ....
|
- ↑ Text apparently di