Page:Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book (1963).djvu/23

This page needs to be proofread.

Ever mindful of melody,    undiminished in voice.
An old evening-scop,    to earls I bring
Solace in cities;    when, skillful in music
My voice I raise,    restful at home
They sit in silence.    Say what is my name,
That call so clearly    and cleverly imitate
The song of the scop,    and sing unto men
Words full of welcome    with my wonderful voice.

The next by Charles W. Kennedy, from The Earliest English Poetry;

I carol my song    in many a cadence,
With modulation    and change of note.
Clearly I call,    keeping the melody,
An old evening-singer    unceasing in song,
To earls in their houses    I bring great bliss;
When I chant my carols    in varying strains,
Men sit in their dwellings    silent and still.
Say what I’m called    who mimic so clearly
The songs of a jester,    and sing to the world
Many a melody    welcome to men.

(Professor Kennedy accepts the solution of Jean Young (R.E.S., July, 1942), Song-thrush (Turdus Philomelos Clarkei).

Now an alternative rendering to that on p. 22 below:

Through my mouth I speak    with many voices.
I sing with cunning,    alternate often
high head-tones    and loud deep shouts.
I keep on the key    but with restraint.
Of old a nighttime    singer I bring
joy to the gentles    who dwell in towns.
When I raise my voice    with many modulations
they listen reverently.    What am I called
who cry out so clearly    with bright imitation