Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 12.djvu/457

This page has been proofread, but needs to be validated.
Book vii.]
THE MISCELLANIES.
443

sure life and speech. And if the wrong lies in the judgment of one who does and says [something], and not in the suffering of one who has been wronged,[1] he will neither lie nor commit perjury so as to wrong the Deity, knowing that it by nature is incapable of being harmed. Nor yet will he lie or commit any transgression, for the sake of the neighbour whom he has learned to love, though he be not on terms of intimacy. Much more, consequently, will he not lie or perjure himself on his own account, since he never with his will can be found doing wrong to himself.

But he does not even swear, preferring to make averment, in affirmation by "yea," and in denial by "nay." For it is an oath to swear, or to produce[2] anything from the mind in the way of confirmation in the shape of an oath. It suffices then, with him, to add to an affirmation or denial the expression "I say truly," for confirmation to those who do not perceive the certainty of his answer. For he ought, I think, to maintain a life calculated to inspire confidence towards those without, so that an oath may not even be asked; and towards himself and those with whom he associates,[3] good feeling, which is voluntary righteousness.

The Gnostic swears truly, but is not apt to swear, having rarely recourse to an oath, just as we have said. And his speaking truth on oath arises from his accord with the truth. This speaking truth on oath, then, is found to be the result of correctness in duties. Where, then, is the necessity for an oath to him who lives in accordance with the extreme of truth? He, then, that does not even swear will be far from perjuring himself. And he who does not transgress in what is ratified by compacts, will never swear; since the ratification of the violation and of the fulfilment is by actions; as certainly lying and perjury in affirming and swearing are contrary to duty. But he who lives justly, transgressing in none

  1. Or, "persecuted;" for ἀδικουμένου (Lowth) and διωκομένου (Potter and Latin translator) have been both suggested instead of the reading of the text, διακονουμένου.
  2. προσφέρεσθαι and προφέρεσθαι are both found here.
  3. συνιέντας, and (Sylburgius) συνιόντας.