Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 3.djvu/253

This page has been proofread, but needs to be validated.
Book iii
RECOGNITIONS OF CLEMENT.
241

plainly expounded to us, so that all of us hearing him wondered that men have forsaken the truth, and have turned themselves to vanity.


Chap. xii.[1]Second day's discussion.

But when the day had dawned, some one came in and said: "There is a very great multitude waiting in the court, and in the midst of them stands Simon, endeavouring to preoccupy the ears of the people with most wicked persuasions." Then Peter, immediately going out, stood in the place where he had disputed the day before, and all the people turning to him with joy, gave heed to him. But when Simon perceived that the people rejoiced at the sight of Peter, and were moved to love him, he said in confusion: "I wonder at the folly of men, who call me a magician, and love Peter; whereas, having knowledge of me of old, they ought to love me rather. And therefore from this sign those who have sense may understand that Peter may rather seem to be the magician, since affection is not borne to me, to whom it is almost due from acquaintance, but is abundantly expended upon him, to whom it is not due by any familiarity."


Chap. xiii.Simon a seducer.

While Simon was talking on in this style, Peter, having saluted the people in his usual way, thus answered: "O Simon, his own conscience is sufficient for every one to confute him; but if you wonder at this, that those who are acquainted with you not only do not love you but even hate you, learn the reason from me. Since you are a seducer, you profess to proclaim the truth; and on this account you had many friends who had a desire to learn the truth. But when they saw in you things contrary to what you professed, they being, as I said, lovers of truth, began not only not to love you, but even to hate you. But yet they did not immediately

  1. Chaps. ii.–xii. are wanting in the mss. of best authority: and it seems to us indisputable that they form no part of the original work. For this reason, and because we have found them utterly untranslatable, we have omitted them.