Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 5.djvu/193

This page has been proofread, but needs to be validated.
Book ii.]
IRENÆUS AGAINST HERESIES.
167

neither proof, nor testimony, nor probability, nor anything whatever of such a nature [to support these assertions]; and with equal folly and audacity do they wish it to be believed that from Logos and Zoe, being Æons, were sent forth Bythus and Mixis, Ageratos and Henosis, Autophyes and Hedone, Acinetos and Syncrasis, Monogenes and Macaria. Moreover, [as they affirm,] there were sent forth, in a similar way, from Anthropos and Ecclesia, being Æons, Paracletus and Pistis, Patricos and Elpis, Metricos and Agape, Ainos and Synesis, Ecclesiasticus and Macariotes, Theletos and Sophia.

9. The passions and error of this Sophia, and how she ran the risk of perishing through her investigation [of the nature] of the Father, as they relate, and what took place outside of the Pleroma, and from what sort of a defect they teach that the Maker of the world was produced, I have set forth in the preceding book, describing in it, with all diligence, the opinions of these heretics. [I have also detailed their views] respecting Christ, whom they describe as having been produced subsequently to all these, and also regarding Soter, who, [according to them,] derived his being from those Æons who were formed within the Pleroma.[1] But I have of necessity mentioned their names at present, that from these the absurdity of their falsehood may be made manifest, and also the confused nature of the nomenclature they have devised. For they themselves detract from [the dignity of] their Æons by a multitude of names of this sort. They give out names plausible and credible to the heathen, [as being similar] to those who are called their twelve gods,[2] and even these they will have to be images of their twelve Æons. But the images [so called] can produce names [of their own] much more seemly, and more powerful through their etymology to indicate divinity [than are those of their fancied prototypes].


  1. The text has "qui in labe facti sunt;" but, according to Harvey, "the sense requires πληρώματι instead of ἐκτρώματι in the original."
  2. Viz. the "Dii majorum gentium" of the Gentiles.