Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 5.djvu/248

This page has been proofread, but needs to be validated.
222
IRENÆUS AGAINST HERESIES.
[Book ii.

that there is but one true God, and that we should truly love Him for ever, seeing that He alone is our Father; while we hope ever to be receiving more and more from God, and to learn from Him, because He is good, and possesses boundless riches, a kingdom without end, and instruction that can never be exhausted. If, therefore, according to the rule which I have stated, we leave some questions in the hands of God, we shall both preserve our faith uninjured, and shall continue without danger; and all Scripture, which has been given to us by God, shall be found by us perfectly consistent; and the parables shall harmonize with those passages which are perfectly plain; and those statements the meaning of which is clear, shall serve to explain the parables; and through the many diversified utterances [of Scripture] there shall be heard[1] one harmonious melody in us, praising in hymns that God who created all things. If, for instance, any one asks, "What was God doing before He made the world?" we reply that the answer to such a question lies with God Himself. For that this world was formed perfect[2] by God, receiving a beginning in time, the Scriptures teach us; but no Scripture reveals to us what God was employed about before this event. The answer therefore to that question remains with God, and it is not proper[3] for us to aim at bringing forward foolish, rash, and blasphemous suppositions [in reply to it]; so as, by one's imagining that he has discovered the origin of matter, he should in reality set aside God Himself who made all things.

4. For consider, all ye who invent such opinions, since the Father Himself is alone called God, who has a real existence, but whom ye style the Demiurge; since, moreover, the Scriptures acknowledge Him alone as God; and yet again, since

  1. The Latin text is here untranslatcable. Grabe proposes to read, "una consonans melodia in nobis sentictur;" while Stieren and others prefer to exchange αἰσθήσεται for ᾀσθήσεται.
  2. "Apotelesticos." This word, says Harvey, "may also refer to the vital energy of nature, whereby its effects are for ever reproduced in imceasing succession." Comp. Hippol. Philos. vii. 24.
  3. We here follow Grabe, who understands decet. Harvey less simply explains the very obscure Latin text.