Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 6.djvu/80

This page has been proofread, but needs to be validated.
74
REFUTATION OF ALL HERESIES.
[Book iv.

cowardice[1] in them, and rouse private individuals to dare great exploits. But if any one, surrendering himself to evil, is guilty of delinquency, he who has been thus deceived does not become a teacher to all whom the Chaldæans are disposed to mislead by their mistakes. [Far from it]; [these astrologers] impel the minds [of their dupes, as they would have them], into endless perturbation, [when] they affirm that a configuration of the same stars could not return to a similar position, otherwise than by the renewal of the Great Year, through a space of seven thousand seven hundred and seventy and seven years.[2] How then, I ask, will human observation for one birth be able to harmonize with so many ages; and this not once, [but oftentimes, when a destruction of the world, as some have stated, would intercept the progress of this Great Year; or a terrestrial convulsion, though partial, would utterly break the continuity of the historical tradition]?[3] The Chaldaic art must necessarily be refuted by a greater number of arguments, although we have been reminding [our readers] of it on account of other circumstances, not peculiarly on account of the art itself.

Since, however, we have determined to omit none of the opinions advanced by Gentile philosophers, on account of the notorious knavery of the heretics, let us see what they also

    Dionysius Petavius' Uranologion. Aratus must always be famous, from the fact that St. Paul (Acts xvii. 28) quotes the fifth line of the Phænomena. Cicero considered Aratus a noble poet, and translated the Phænomena into Latin, a fragment of which has been preserved, and is in Grotius' edition. Aratus has been translated into English verse, with notes by Dr. Lamb, Dean of Bristol (London: J. W. Parker, 1858).

  1. The Abbe Cruice suggests "freedom from danger," instead of "cowardice," and translates thus: "whereby kings are slain, by having impunity promised in the predictions of these seers."
  2. Sextus makes the number "nine thousand nine hundred and seventy and seven years."
  3. The words within brackets are taken from Sextus Empiricus, as introduced into his text by the Abbe Cruice. Schneidewin alludes to the passage in Sextus as proof of some confusion in Hippolytus' text, which he thinks is signified by the transcriber in the words, "I think there is some deficiency or omissions," which occur in the ms. of The Refutation.