Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 9.djvu/125

This page has been proofread, but needs to be validated.
Book v.]
IRENÆUS AGAINST HERESIES.
103

that the sure word of God, which we had negligently lost by means of a tree, and were not in the way of finding again, we should receive anew by the dispensation of a tree, [viz. the cross of Christ]. For that the word of God is likened to an axe, John the Baptist declares [when he says] in reference to it, "But now also is the axe laid to the root of the trees."[1] Jeremiah also says to the same purport: "The word of God cleaveth the rock as an axe."[2] This word, then, what was hidden from us, did the dispensation of the tree make manifest, as I have already remarked. For as we lost it by means of a tree, by means of a tree again was it made manifest to all, showing the height, the length, the breadth, the depth in itself; and, as a certain man among our predecessors observed, "Through the extension of the hands of a divine person,[3] gathering together the two peoples to one God." For these were two hands, because there were two peoples scattered to the ends of the earth; but there was one head in the middle, as there is but one God, who is above all, and through all, and in us all.


Chap. xviii.God the Father and His Word have formed all created things (which they use) by their own power and wisdom, not out of defect or ignorance. The Son of God, who received all power from the Father, would otherwise never have taken flesh upon Him.

1. And such or so important a dispensation He did not bring about by means of the creations of others, but by His own; neither by those things which were created out of ignorance and defect, but by those which had their substance from the wisdom and power of His Father. For He was neither unrighteous, so that He should covet the property of another; nor needy, that He could not by His own means impart life to His own, and make use of His own creation for

  1. Matt. iii. 10.
  2. Jer. xxxiii. 29.
  3. The Greek is preserved here, and reads, διὰ τῆς θείας ἐκτάσεως τῶν χειρῶν—literally, "through the divine extension of hands." The old Latin merely reads, "per extensionem manuum."