This page needs to be proofread.

offeveral Anglo-Norman Poets of the i$th Century. Le Chaftel d' Amour [] But it has not this title in any of the French manufcripts ve have confulted. It is only to be found at the head of a tranilation of it into Englifh verfe, made by Robert de Brune in the fame century. In the manufcript of the Royal Library, 30 J$. XIV. which con- tains the work of Robert de Grofle-Tete in French verfe, the co- pier has entitled it Le Roman des Romans. At that time they called every thing Roman that was written in the language of romance, and, from the importance of the fubjecl: treated of in this work, he ftates it Roman des Romans. This poem fhews the imagination and facility of the author. His defcription of the happinefs of man in the ftate of innocence is truly interefling. After the fall of Adam, the poet, imitating Stephen of Langton, makes Mercy and Truth, Juftice and Peace, difpute upon the fate that guilty man deferved. The promiie of a Redeemer reconciles them, and the author, in explaining the ideas of the pro- phet, points out in the Meffiah, as foretold by Ifaiah, the mighty God, the everlafting Father, the prince of Peace. The hiftory of the Nativity, in the Chaftel Amour, forms a great part of the poem. This Chaftel is the Holy Virgin, and it is inhabited by all the Vir- tues, and adorned by the Graces. In fhort, this poem fometimes runs into the marvellous, but it is kept up too long to divert, or give pleafure. The author, like the preceding poets, fays, that he has composed this work for perfons ignorant of the Latin and Greek languages, who, however, have occaiion to know the fundamental truths of re- ligion. But it is not the lefs affonifhing, that this prelate has for fuch purpofe borrowed the language of Romance, and we muft ftill' more forcibly conclude that it was in general ufe among the Englifh of [] Leland's Scriptqres Britan. p. 285. Tanner's Bibl, Britan. the