Page:B M Bower - Heritage of the Sioux.djvu/107

This page has been validated.

WHERE WAGALEXA CONKA SAY

camp. He came riding down to her—for his trail lay that way—and as he rode he called to the others a good natured "Hasta luego!"—which is the Mexican equivalent of "See you later." He did not seem to notice Annie-Many-Ponies at all as he rode past her. He was gazing off down the arroyo and riding with all his weight on one stirrup and the other foot swinging free, as is the nonchalant way of accustomed riders who would ease their muscles now and then. But as he passed the rock where she was sitting he murmured, "Tonight by the rock I wait for you, querida mia." Though she gave no sign that she had heard, the heart of Annie-Many-Ponies gave a throb of gladness that was almost pain.

95