Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/23

This page has been proofread, but needs to be validated.

and this Translation.

to himself, to place 'em more worthily upon Her Majesty: Nor is it now only that his Grace has been adorn'd with the Spoils of a French General. The Praise is, I am sure at least as highly deserv'd, and as justly given by the English as the French Poet. And indeed I think the whole Translation to be so well done in the main and so entertaining, that what little Faults are in it, if there are any, ought not to be taken Notice of, for the Sake of the Beauties. Nor had I taken the Liberty to say what I have said of it, if it had not been to give you a Proof of an exact Sincerity in every thing where you ask my real Opinion.

I am

SIR,

LONDON,
April
the 24th.
1708.
Your Humble Servant