Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/83

This page has been proofread, but needs to be validated.
CANTO III.
53

On then; Run; Fly; immortal Honour calls,
And Consecrates the Man who bravely falls.
So shall the Prelate see with wondring Joy,
Your Vengeance swift as your Affront can fly.

This said; the Warring Goddess takes her Flight,
Plung'd in a sudden Stream of blazing Light;
Restoring to each Breast their Martial Heat,
Fills with Herself the bold Triumvirate.

So when the rescu'd Danube, Rhine and Scheld
Immortal Churchill, Thee in Arms beheld;
The Face of War soon took a brighter Turn;
And fainting Squadrons with new Vigour burn:
Thy Courage, like the Universal Soul,
Darts thro' the Troops and Animates the Whole.
Victoria yielding to thy Stronger Charms,
Caress'd thy Standard and Embrac'd thy Arms.

Asham'd