Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/98

This page has been proofread, but needs to be validated.
68
Boileau's Lutrin.

Go Still be Slaves, still Fawn, and Lick, and Bow;
I will the Canons raise without ye Now.
Approach then, Honest Girot, thou true Friend!
Whom neither Bribes can Shake, nor Prelates Bend:
Do thou the Maundy Thursday's [1]Rattle Take;
Soon shall this Engine make 'em Hear and Shake;
The Sun a Sight intirely new shall see,
The Droneing Chapter Up as foon as He.

This heartning Speech made Trusty Girot fly,
And rake the dust of Holy Armory.
Now the Lugubrous Instrument Resounds,
And every Ear with hideous Clangor Wounds.
Infernal Discord, pleas'd, Prepares to head
Her Willing Champions, and afford them Aid;
Then from the [2]Clam'rous Hall, t'improve the Fright,
She Calls the God of Noise thro' Shades of Night:

  1. La Cresselle, in French; an Instrument us'd on Maundy Thursday instead of Bells.
  2. Parallel to our Westminster Hall. The Reader will please to apply it so as oft as he meets with it.
And