This page has been proofread, but needs to be validated.
Sweet is Death for Evermore.
337

than of wringing the neck of a chicken," said an honest, townsman of Bodmin.

Thus having identified somebody as the murderer, Bodmin was content; and Bothwell Grahame was more popular than he had ever been in the neighbourhood. He gave the county town but little of his society, notwithstanding this restoration to local favour. He rarely played billiards at the inn, or loitered to gossip in the High Street. He could not forget that people had once looked coldly upon him, that he had suffered the shame of unjust suspicion. At Trevena he was happy, for there no one had ever so wronged him; there he was a favourite with everybody, from the rector to the humblest fisherman. At Trevalga, too, and at Boscastle he had friends. He could afford to turn his back upon the people who had been so ready to think evil of him.

One of Heathcote's first cares after the Penmorval funeral had been to write to the Baronne de Maucroix. His letter was to the following effect:


"It is my grave duty to inform you, Madame, that the murderer of your son has confessed his crime, and also that he has escaped from all earthly tribunals to answer for his sins before the Judge of all men. A painful malady, from which he had been for some time a sufferer, ended fatally on the evening of the 19th inst., within the hour in which he confessed his guilt. His case had been pronounced hopeless by a distinguished physician; but it is just possible the shock caused by the unexpected revelation of his crime may have hastened his end.

"Accept, Madame, my respectful homage, and permit me also to express my admiration of that truly Christian spirit which you evinced at our late interview.

"Edward Heathcote."

By return of post Heathcote received an answer to his letter; but the answer was not in the handwriting of the Baronne de Maucroix. That hand was at rest for ever. The letter was from the Baronne's friend and confessor, the curé of the village adjacent to her château.


"Monsieur,—Under the sad circumstances prevailing at the château, I have taken it upon myself, with the permission of the late Baronne's legal representative, to reply to your polite communication, which was never seen by the eyes of my lamented friend and benefactress, Madame de Maucroix. Upon that very evening which you name in your letter as the date of the murderer's death, I called at the château, soon after vespers, according to my daily custom; being permitted at that period of the day's decline to enjoy an hour's quiet conversation with