Page:Buddhist Birth Stories, or, Jātaka Tales.djvu/129

This page needs to be proofread.
SUMEDHA AND DĪPANKARA.
13

of human passion? Let me rather, like Dīpankara, having risen to the supreme knowledge of the Truth, enable mankind to enter the Ship of the Truth and so carry them across the Ocean of Existence, and when this is done afterwards attain Nirvāna; this indeed it is right that I should do." Then having enumerated the eight conditions (necessary to the attainment of Buddhahood), and having made the resolution to become Buddha, he laid himself down. Therefore it is said,

64. As I lay upon the ground this was the thought of my heart,
If I wished it I might this day destroy within me all human passions.

65. But why should I in disguise arrive at the knowledge of the Truth?
I will attain omniscience and become a Buddha, and (save) men and angels.

66. Why should I cross the ocean resolute but alone?
I will attain omniscience, and enable men and angels to cross.

67. By this resolution of mine, I a man of resolution
Will attain omniscience, and save men and angels,

68. Cutting off the stream of transmigration, annihilating the three forms of existence,
Embarking in the ship of the Truth, I will carry across with me men and angels.[1]

And the blessed Dīpankara having reached the spot stood close by the hermit Sumedha's head. And opening his eyes possessed of the five kinds of grace as one opens a jewelled window, and beholding the hermit Sumedha lying in the mire, thought to himself, "This hermit who lies here has formed the resolution to be a Buddha; will his prayer be fulfilled or not?" And casting forward his prescient gaze into the future, and considering, he perceived that four asankheyyas and a hundred thousand cycles from that time he would become a Buddha named Gotama. And standing there in the midst of the assembly he delivered this prophecy, "Behold ye this austere hermit lying in the mire?" "Yes, Lord," they answered.

  1. What follows from yasmā to nipajji belongs to a later commentary. I resume the translation with p. 15, line 11.