Page:Castelvines y Monteses Translated.pdf/104

This page has been proofread, but needs to be validated.
sc. ii.
Castelvines y Monteses.
83

The good Aurelio did prepare a certain drink,—
And gave it with injunctions to her maid,
Saying it contained most potent means
Of poisonous and sweet subtle herbs,
The drinking which would bring two days and nights
Of deathly slumber to the heart.
Julia did drink it; and Aurelio bade
Me come to seek thee here, and say
She lies entomb'd, in sleep's stern semblance
Silent death, within the vaulted tomb
Where rest the ashes of Castelvin's kin
(The body of Otavio resteth there).
Thy Julia sleeps; go, and when she wakes again
Together fly, and dwell in France or Spain.

Roselo. I tremble at thy words, Anselmo. Should
She awake amid the silent trappings of the dead,
While we can scarcely, winging way through air
Be at the church ere she awakes,
Will she not die of fear?

Anselmo. Fear not; Aurelio will be well prepared.
Come.

Roselo. Marin, what thinkest thou?

Marin. Think? that my fears do make me dumb,
And scarce allow my shorten'd breath to come.

Roselo. Was I, then, born to show the gaping world
How much misfortuned love doth grow on hope?
O Heaven! why a moment stay
While Julia waits the dawning day?

Marin. A moment, sir, I pray.

Anselmo. What seek you?

Marin. That vault you named, pray doth it hold
The bones of many dead? and it cold?