This page has been proofread, but needs to be validated.

70

To my well-beloved Dortha."

"Go not thither, Hermann! go not;

Send thy saddled steed to bring her."—

"Nay, I will not be uncourteous,

Will not let the guests draw hither,

While I tarry in my dwelling."

"Then let Herman's neck be broken;

Never let him wend him hither."

Hasten—hasten—hither hasten,

Viola, and guitars are playing,

Bubnowaks,[1] and drums and trumpets.

As they passed across the meadow,

Underneath the shady lindens,

Hermann's faithful charger stumbled,[2]

Hermann fell—his neck was broken.

Long they stood, and long they counselled,

While the music still was playing;

Long they counselled—whether onwards,


  1. Kettle-drums.
  2. Konjček zlámal nožičku—literally, the steed broke his foot.