This page needs to be proofread.
43
The Chinese Language spoken at Fuh Chau.
43

牽 K‘eng, To lead.

拔 Peh⁸, To pull, to draw.

拖 T‘ua, To drag or force along a resisting animal.

鬼 Kui², Disembodied spirits, demons, devils, spiritual beings of the lower orders good or bad.

邪鬼 Sia⁵-kui², Evil spirits.

患鬼 Huang⁷-kui², Possessed of devils.

魔鬼 Mò⁵-kui², A devil working wonders.

妄講 Muong²-kong², To speak at random, to say what is not true.

亂講 Laung⁷-kong², To speak falsely.

野講 Ia²-kong², To lie.

荒唐 Huong-tong⁵, To speak falsehood.

亂講亂線 Laung⁷ kong² laung⁷ siang, To utter a tissue of falsehood with intent to deceive.

罵 Ma³, To scold, to reprove, to reproach.

詛罵 Cho³-ma³, To curse.

毀謗 Hui²-paung³, To slander.

誹謗 Pai⁵-paung³, To defame (with evil intent.)

通知 T‘ung-ti, To inform against.

鋪 P‘uò, To spread and arrange smoothly (as cotton for a quilt).

舒 Ch‘ü, To open out, to unfold, to spread out nicely.

攤開 T‘ang-k‘ui, To open or spread out (as goods for sale).

手攤開 Ch‘iu² t‘ang-k‘ui, To stretch out the arm or hand.

輕慢 K‘ing-mang⁷, To treat disrespectfully.

怠慢 Tai⁷-mang⁷, To degrade.

侮慢 U²-mang⁷, To insult.

褻瀆 Sieh⁴-tuh⁸, To treat with scorn.

咀嘴 Cho³-ch‘oi⁸, To curse.

設誓 Sieh⁴-sie⁷, To swear (properly).

發誓 Huah⁴-sie⁷, To swear (vilely).

家主 Ka chüò², Master of a family.

厝主 Ch‘üò³ chüò², Landlord.

主 Chüò², Lord, master.

厝 Ch‘üo³, Houses.

燭 Chuò⁴, Candles.

出 Ch‘oh⁴, To go out.

稻 Ch‘üò⁴, Paddy.

尺 Ch‘üò⁴, A foot measure.

蓆 Ch‘üò⁸, Matting.

驚 Kiang, To fear.

鏡 Kiang³, A mirror.

行 Kiang⁵, To walk.

金線 King-siang³, Threads of gold.

琴線 K‘ing⁵-siang³, Guitar strings.

京城 King-siang⁵, Capital city.

肯 K‘ing², Willing, I will.

不肯 Ng⁷-k‘ing², Unwilling, I will not.

肯不肯 K‘ing²-ng⁷-k‘ing², Are you willing?

里 Li², A Chinese mile = ⅓ Eng. mile.

李 Li², Plums.

梨 Li⁵, Pears.

來 Li⁵, Come.

來了 Li⁵-lau², Has come.