Page:Correspondence of Marcus Cornelius Fronto volume 1 Haines 1919.djvu/257

This page has been proofread, but needs to be validated.

M. CORNELIUS FRONTO

M. Aurelius to Fronto

145–147 A.D.

To my master.

. . . . . . . . in two days now, if that is best, let us clench our teeth all the same; and as you are just recovering from illness, to shorten the journey, wait for us at Caieta. I begin to be dainty,[1] as generally happens with those who have at last in their grasp what they long for: they are carried away,[2] they feel in affluence, they are exultant: for myself, however, I am even disgusted with everything. My Lady mother greets you. I shall ask her to-day to bring Gratia to me—even the smoke of one's fatherland, as the Greek poet[3] says. Farewell, my—all in all—master. I love myself at the thought of seeing you.


Fronto to Marcus as Caesar

145–147 A.D.

To my Lord.

After you had set out, I was seized with pain in the knee, but so slight that I could both walk slowly and use a carriage. To-night the pain has come on more violently, but so that I can easily bear it lying down, if it gets no worse. I hear that your Augusta is poorly. I pray the Gods, indeed, to have care of her health. Farewell, most sweet Lord. Greet my Lady.[4]

  1. Perhaps the phrase means "belittle" or "make light of a thing."
  2. Hauler (Wien. Stud. 25, pt. 1, 1903) takes differunt as = differuntur, a Plautine usage.
  3. Homer, see above p. 94.
  4. Either Faustina or the mother of Marcus. By Augusta is meant Faustina the younger, who received this title on her marriage to Marcus in 145.
193
VOL. I.
O