Page:Cursory Observations on the Poems Attributed to Thomas Rowley (1782).pdf/24

This page has been proofread, but needs to be validated.
[ 20 ]

ford or Cambridge will inform the reverend critick, that this is a non sequitur; for the poet

    judgment of all the other illustrations with which he has decorated the Battle of Hastings:

    –“Siere de Broque an arrowe longe lett flie,
    “Intending Herewaldus to have sleyne;
    “It miss'd, but hytte Edardus on the eye,
    “And at his pole came out with horrid payne.”

    So Homer (says the Commentator):

    —————ὀϊςὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν
    Ἕκτορος ἀντικρὺ, βαλέειν δὲ ἑ ἵετο θυμός᾽
    καὶ τȣ͂ μέν ῤ ἀφάμαρθ᾽ ὁ δ᾽ ἀμύμονα Γοργυθίωνα
    Υἱὸν ἐῢν Πριάμοιο, κατὰ ςτῆθος βάλεν ἰῶ

    Il. Θ. v. 300.

    “He said, and twang'd the string, the weapon flies
    “At Hector's breast, and sings along the skies;
    “He mifs'd the mark, but piere'd Gorgythio's heart.”

    Pope, B. viii. v. 365.

    “The imitation here seems to be very apparent, but it is the imitation of Homer, and not of Pope; both Homer and Rowley express the intention of the archer, which is dropped by the translator of the Greek poet." Chatterton's Poems, quarto, p. 83. Edit. Milles.

    To my apprehension, the intention of the archer is very clearly expressed in Pope's lines; but it is unnecessary to contest that point, for lo! thus has old Chapman translated the same passage:

    “This said, another arrow forth from his stiffe string he sent
    “At Hector, whom he long'd to wound; but still amisse it went;
    “His shaft smit faire Gorgythion.”

    Of such reasoning is the new Commentary on Chatterton's poems composed.

might