Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/154

This page has been proofread, but needs to be validated.
130
FEBRUARY

The teacher said nothing more; we went away. But all the way from Moncalieri to Turin I could not get that prisoner standing at his little window, that farewell to his master, that poor inkstand made in prison, which told so much, out of my head; and I dreamed of them all night, and was still thinking of them this morning—far enough from imagining the surprise which awaited me at school! No sooner had I taken my new seat, beside Derossi, and written my problem in arithmetic for the monthly examination, than I told my companion the story of the prisoner and the inkstand, and how the inkstand was made, with the pen across the copy-book, and the inscription around it, “Six years!

Derossi sprang up at these words, and began to look first at me and then at Crossi, the son of the vegetable-vendor, who sat on the bench in front, with his back turned to us, wholly absorbed on his problem.

“Hush!” he said; then, in a low voice, catching me by the arm, “don't you know that Crossi spoke to me day before yesterday of having caught a glimpse of an inkstand in the hands of his father, who has returned from America; a conical inkstand, made by hand, with a copy-book and a pen?—that is the one; six years! He said that his father was in America; instead of that he was in prison: Crossi was a little boy at the time of the crime; he does not remember it; his mother has deceived him; he knows nothing; let not a syllable of this escape!”

I remained speechless, with my eyes fixed on Crossi. Then Derossi solved his problem, and passed it under the bench to Crossi; he gave him a sheet of the paper;