Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/303

This page has been proofread, but needs to be validated.

драгоценный precious. Это драгоценный камень или подделка? Is this a precious stone or just an imitation?
□ Как ваше драгоценное здоровье? I hope you're in the very best of health!

дразнить (дразню, дразнит) to tease. Как вам не стыдно дразнить бедную девочку! You ought to be ashamed of yourself for teasing the poor girl! • to kid. Не дразните меня несбыточными обещаниями. Don't kid me by promising what you can't do.

драка brawl. Кто затеял драку? Who started the brawl? • fight. А зачем он полез в драку? Why did he butt into the fight?

драма drama. Я больше люблю драму, чем оперу. I prefer drama to opera. • tragedy. Он ещё не оправился после тяжёлой личной драмы. He still hasn't recovered from a great personal tragedy.

драть (деру, дерёт; p драла; дрался, дралась, -лось, -лисъ /pct: вы-, за-, со-; refl по-/) to beat. Отчим драл его немилосердно. His stepfather used to beat him unmercifully.
□ Ужас, как он дерёт обувь! He's terribly hard on shoes.

-ся to fight. Скажите ему, чтобы он перестал драться. Tell him to stop fighting. — Мы будем драться за осуществление нашего плана. We'll fight to see our plan go through.

древний ancient. Тут есть замечательная древняя церковь. There's a beautiful ancient church here.
□ Он древний старик. He's terribly old.

дремать (дремлю, дремлет) to doze. Я дремал всю дорогу. I dozed through the whole trip.

дробь (F) bird shot. Он вчера купил охотничье ружьё и дробь. He bought a rifle and bird shot yesterday. • fraction. Мой сын проходит теперь дроби. My son is now taking up fractions.

дрова (дров P) firewood. У нас большой запас дров. We have a large supply of firewood.

дрогнуть (pct) to twitch. Его веки слегка дрогнули. His eyelids twitched slightly.
□ Как это вы написали такое, и у вас рука не дрогнула? Are you out of your mind? How could you write such a thing?

дрожать (-жу, -жит) to shiver. Почему вы так дрожите, вам холодно? Why are you shivering? Are you cold?
дрожать над to worry over. Как вы можете так дрожать над каждой копейкой? How can you possibly worry over every cent you spend?
□ Я дрожу за его судьбу. I'm afraid of what's going to happen to him.

дрожжи ([žj-]; -жжей P) yeast.

друг (P друзья, друзей, друзьям) friend. Позвольте представить вам моего друга. May I introduce my friend? — У меня здесь совсем нет друзей. I don't have any friends around here. • pal. Слушай, будь другом, позвони им и скажи, что я сегодня не приду. Be a pal and call and tell them I won't come in today.

друг друга See другой.

другой other. Есть у вас другие башмаки? Эти мне не годятся. Have you some other shoes? These don't fit me. — Другими словами, вы отказываетесь это сделать? In other words, you refuse to do it. • different. У меня было о нём совсем другое представление. I had an entirely different picture of him. — Вы заметили, что он стал совсем другим в последнее время? Did you notice that he's become entirely different lately? — Это совсем другое дело! That's an entirely different matter! • another. Я скажу вам об этом в другой раз. I'll tell you about that another time. • next. Он обещал прийти на другой день. He promised he'd come the next day. • else. Я точно не знаю, спросите кого-нибудь другого. Ask someone else; I don't know exactly.
денёк, другой day or two. Полежите в постели денёк, другой, пока ваша простуда не пройдёт. Stay in bed for a day or two until your cold gets better.
друг друга each other. Они любят друг друга. They love each other.
друг другу each other. Естественно, что товарищи друг другу помогают. It's natural for pals to help each other.
другие others. Мало ли что вам удобно — надо и о других подумать. It may be convenient for you, but you've got to think of others.
друг (о) друге each other. Они давно уже ничего не слыхали друг о друге. They haven't heard about each other for a long time.
другое other. Ей вечно нужно то то, то другое. She always needs something or other. • something else. Нет, вы не понимаете, я вас прошу о другом. No, you don't understand; I'm asking you for something else.
ни тот, ни другой neither one. Мне не подходит ни та, ни другая комната. Neither one of these rooms will fill the bill for me.
□ С каких пор вы друг с другом не разговариваете? How long is it that you've not been on speaking terms? • Мне нравится и тот, и другой. I like them both. • Мне всё равно, кто это сделает, — тот или другой. I don't care which one of the two does it. • Посидели, поговорили о том, о другом. We sat and talked for a while about a number of things.

дружба friendship. Их связывает долголетняя дружба. They've a long-standing friendship.
□ Не в службу, а в дружбу: опустите это письмо в ящик. Do a friend a favor and drop this letter into the mailbox.

дружелюбно friendly. Он говорил со мной очень дружелюбно. He spoke to me in a very friendly way.

дружиться (dur of подружиться).

дружный (sh -жна) friendly. Я с ним очень дружен. He and I are very friendly. • close. Наша семья всегда была дружной. Our family was always very close. • all of a sudden. Весна в этом году пришла дружная. Spring weather came all of a sudden this year.
□ Дети дружно взялись за очистку двора. The children went at cleaning up the yard hammer and tongs. • Дружными усилиями мы быстро справимся с этой работой. We'll get through with this job in a hurry if we pull together. • Его ответ был встречен дружным смехом. Everybody burst out laughing at his answer. • Мы с братом жили дружно. My brother and I got along very well. • Раз, два — дружно! Ready, heave!

друзья See друг.

дуб (p -ы) oak.

дубовый oak. В комнате стояла тяжёлая дубовая мебель. There was heavy oak furniture in the room.
дубовая голова blockhead. Ах ты, дубовая голова! Oh, you blockhead!