Page:Dictionary of the Swatow dialect.djvu/548

This page needs to be proofread.
524
dictionary of the swatow dialect.
  • tâng933303
  • Together; all at once; all united; identical; same; alike; agreeing; sharing in; to equalize; joint.
tâng īeⁿ;
the same species.
sie tâng;
alike.
m̄ sie tâng;
unlike.
tâng cŏ̤;
sit together.
tâng khĭa-khí;
live together.
tâng cîah;
mess mates.
tâng ût;
bedfellows.
tâng sṳ̄ kâi nâng;
those doing the same sort of business; those having the same interests.
tâng bó̤, m̄ tâng lāi;
the same capital does not al ways bring tho same interest.
i nŏ̤ nâng sĭ tâng pĕ tâng bó̤ seⁿ kâi, sĭ tâng-pau hiaⁿ-tĭ;
those two, having the same father and the same mother, are own brothers.
nŏ̤ nâng tâng khṳ̀;
the two went together.
tâng lâi kâi nâng;
those who came at tho same time.
seⁿ lâi m̄ tâng;
they do not resemble each other.
tău tâng, sío ĭ;
the difference is less than the similarity.
tăi khài sie tâng;
a general resemblance.
tâng sèⁿ, m̄ tâng phài;
of the same surname but not of the same blood.
tâng lūi;
the same species.
tâng mîaⁿ;
the same name.
nŏ̤ nâng tâng sim;
the two are of one mind about it.
tâng im, m̄ tâng ì-sṳ̀;
of the same sound, but of different meaning.
tâng nî kuaⁿ;
officers appointed in the same year.
i nŏ̤ nâng cò̤ tâng-nî;
they were both born in the same year.
kio i sĭ tâng pâng;
is of tho same class as he.
cò̤-pû tâng kam tâng khó;
sharing tho same joys and sorrows.
i sĭ tâng i a sĭ tâng lṳ́?
Does he affiliate with him or with you?
tâng hieⁿ-lí;
fellow villagers.
  • tâng9341677
  • Copper, or brass; brazen.
pêh tâng;
brass.
âng tâng;
copper.
tâng khì;
brass ware.
tâng cheⁿ;
verdigris.
tâng ngṳ̂n;
counterfeit money.
tâng sùaⁿ;
copper wire.
tâng pô̤h;
sheets of copper.
tang tíaⁿ;
a copper kettle.
tâng ue;
a brass saucepan.
tâng pûaⁿ;
a brass salver.
tâng tṳ̄;
brass chop-sticks.
tâng mīn-phûn;
brass wash-basin.
tâng teng;
copper tacks.
tâng teh;
bronze paper weight.
chàu tâng-sang;
smells of copper; purse-proud.
tâng póiⁿ ìn kâi;
printed on copper type.
tâng si;
fine copper wire.
hùi tâng;
old copper.
cù tâng póiⁿ;
cast copper type.
tâng-lô̤;
a gong.
tâng cîⁿ;
copper cash.
sieⁿ tâng kâi;
plated with copper.
kîⁿ tâng kâi;
brass rimmed.
àiⁿ ki tâng a m̆?
Do you want a fine line of brass around it?
  • tâng9351186
  • A tube, a pipe, a cylinder.
in tâng;
a chimney.
hun-tâng;
a tobacco pipe.
pûn hō̤-tâng;
blow a horn as a signal.
tak tâng;
a section of the trunk of a bamboo used as a measure, and
holding a pint.
ji câp tâng cêk táu;
twenty pints make a peck.
cêk tâng bí jî-cap cîⁿ;
a measure of rice is twenty cash.
cìaⁿ-hú tâng;
the standard pint, dry measure.
bí tâng;
a pint measure, for measuring rice.
huang tâng;
an envelope for letters.
chō̤ pit kâi pit tâng;
a cylindrical vase used to hold pens.
peh-hue-tâng;
a kaleidoscope.
hieⁿ tâng; hieⁿ sùⁿ tâng;
a packet of incense.
làu-tâng;
a conduit pipe.
síam tâng;
short measure in pints.
pùaⁿ tâng;
half a pint.
nîe pêⁿ tâng a nîe cui tâng?
Does he fill the measure to a level, or does he heap it up?
  • tâng2091307
  • The shank, or shin bone.
pûah cîh i kâi kha-tâng-kut;
fell and broke his shin bone.
kó-cá kâi nâng kûiⁿ-tōa căi, líu tîeh i kha-tâng-kut ku-ā chieh kûiⁿ;
people of olden times were very large, and shin bones have been dug up that were several feet in length.
  • tâng23415914
  • The sound of thunder.
lûi tâng;
it thunders.
thiaⁿ kìaⁿ hn̆g-hn̆g lûi tâng;
hear the thunder afar off.
m̄ sĭ lûi tâng cò̤-nî thiaⁿ tîeh kio lûi tâng hìeⁿ-seⁿ?
If is not thundering why do I hear a sound like thunder?
  • tâng3981454
  • The lapel on the side of a tunic.
cía saⁿ-thâu lṳ́ thóiⁿ sĭ tōa tâng hó̤, a sĭ tît tan̂g hó̤, a sĭ khih-khin tâng hó̤?
Do you think this tunic should have a lapel that buttons under tho arm, or one that runs all the way to tho bottom of the garment, or one that does not quite reach the bottom?
kùa tâng-thâu kìaⁿ;
wear a small mirror attached to the upper button on the tunic.
  • tăng85295
  • But, only, simply; whenever; as soon as; introduces a sentence.
put tăng sĭ cìeⁿ-seⁿ;
but it is not simply that.
put tăng nŏ̤ nâng, hŵn ŭ ke;
there were not two person merely, there were others beside.
khá tăng úa tīaⁿ?
How could I be the only one?
khá tăng cía sṳ̄ tīaⁿ?
How can this be the only outcome of it?
i hui tăng ka-kī àiⁿ lâi, hŵn àiⁿ tòa pât nâng lâi;
he is not only coming himself, but is going to bring others along with him.
tăng kìⁿ hùaⁿ nâng tó̤ khĭa, m̄ cai sĭ tī-tîang;
merely saw several persons standing there, but did not know who they were.
tăng sĭ úa cò̤ m̄ lâi;
but I cannot do it.
  • tăng1081662
  • Heavy; momentous; grave.
ŏi tăng a bŏi?
Is it heavy?
bŏi tăng;
it is not very heavy.
ŏi khin ŏi