This page has been validated.
16
CHAUCER

and returns to them with pretty compliments, and that he was indebted to Froissart for some of the framework of his poem.[1] Both of the two versions of the Prologue to the Legende are charming, and some of the tales, notably that of Cleopatra, rank with Chaucer’s best work. When, however, he had written eight and part of the ninth he tired of his scheme, which was planned to celebrate nineteen of Cupid’s faithful “saints,” with Alcestis as their queen. With his usual hopefulness he had overlooked the risk of monotony, which obviously weighed heavily on him ere he broke off, and the loss of the other ten stories is less to be regretted than that of the celebration of Alceste, and a possible epilogue which might have exceeded in charm the Prologue itself.

Chaucer’s failure to complete the scheme of the Legende of Good Women may have been partly due to the attractions of the Canterbury Tales, which were probably taken up in immediate succession to it. His guardianship of two Kentish wards, his justiceship of the peace, his representing Canterbury Tales.the county in the parliament of 1386, his commissionership of the river-bank between Greenwich and Woolwich, all make it easy to understand his dramatic use of the merry crowds he saw on the Canterbury road, without supposing him to have had recourse to Boccaccio’s Decamerone, a book which there is no proof of his having seen. The pilgrims whom he imagines to have assembled at the Tabard Inn in Southwark, where Harry Bailey was host, are said to have numbered “wel nyne and twenty in a company,” and the Prologue gives full-length sketches of a Knight, a Squire (his son), and their Yeoman; of a Prioress, Monk, Friar, Oxford Clerk, and Parson, with two disreputable hangers-on of the church, a Summoner and Pardoner; of a Serjeant-at-Law and a Doctor of Physic, and of a Franklin, or country gentleman, Merchant, Shipman, Miller, Cook, Manciple, Reeve, Ploughman (the Parson’s brother) and the ever-famous Wife of Bath. Five London burgesses are described in a group, and a Nun and Priest[2] are mentioned as in attendance on the Prioress. Each of these, with Chaucer himself making the twenty-ninth, was pledged to tell two tales, but including one second attempt and a tale told by the Yeoman of a Canon, who overtakes the pilgrims on the road, we have only twenty finished stories, two unfinished and two interrupted ones. As in the case of the Legende of Good Women, our loss is not so much that of the additional stories as of the completed framework. The wonderful character sketches of the Prologue are carried yet farther by the Talks on the Road which link the different tales, and two of these Talks, in which the Wife of Bath and the Pardoner respectively edify the company, have the importance of separate Tales, but between the Tales that have come down to us there are seven links missing,[3] and it was left to a later and weaker hand to narrate, in the “Tale of Beryn,” the adventures of the pilgrims at Canterbury.

The reference to the Lyf of Seynt Cecyle in the Prologue to the Legende of Good Women gives external proof that Chaucer included earlier work in the scheme of the Canterbury Tales, and mention has been made of other stories which are indisputably early. In the absence of any such metrical tests as have proved useful in the case of Shakespeare, the dates at which several of the Tales were composed remain doubtful, while in the case of at least two, the Clerk’s tale of Grisilde and the Monk’s tragedies, there is evidence of early work being revised and supplemented. It is fortunately impossible to separate the prologue to the charmingly told story of “yonge Hugh of Lincoln” from the tale itself, and with the “quod sche” in the second line as proof that Chaucer was here writing specially for his Prioress we are forbidden to limit the new stories to any one metre or tone. There can be no doubt, however, that what may be called the Tales of the Churls (Miller, Reeve, Summoner, Friar, &c.), and the conversational outpourings of the Pardoner and Wife of Bath, form, with the immortal Prologue, the most important and distinctive additions to the older work. In these, and in the Pardoner’s story of Death and the Three Revellers, and the Nun’s Priest’s masterly handling of the fable of the Cock and Fox, both of them free from the grossness which marks the others, Chaucer takes stories which could have been told in a short page of prose and elaborates them with all the skill in narration which he had sedulously cultivated. The conjugal reminiscences of the Wife of Bath and the Reeve’s Tale with its abominable climax (lightened a little by Aleyn’s farewell, lines 316–319) are among the great things in Chaucer, as surely as Troilus, and Palamon and Arcyte and the Prologue. They help notably to give him the width of range which may certainly be claimed for him.

In or soon after 1391 Chaucer wrote in prose for an eleven-year-old reader, whom he addresses as “Litel Lowis my son,” a treatise on the use of the Astrolabe, its short prologue being the prettiest specimen of his prose. The wearisome tale of “Melibee and his wyf Prudence,” which was perhaps as much admired in English as it had been in Latin and French, may have been translated at any time. The sermon on Penitence, used as the Parson’s Tale, was probably the work of his old age. “Envoys” to his friends Scogan and Bukton, a translation of some balades by Sir Otes de Granson, and the Compleynt to his Purs complete the record of his minor poetry. We have his own statement that in his youth he had written many Balades, Roundels and Virelayes in honour of Love, and the two songs embedded respectively in the Parlement of Foules and the Prologue to the Legende of Good Women are charming and musical. His extant shorter poems, however, whether early or late, offer no excuse for claiming high rank for him as a lyrist. He had very little sheer singing power, and though there are fine lines in his short poems, witness the famous “Flee fro the prees and dwell with soothfastnesse,” they lack the sustained concentration of great work. From the drama, again, Chaucer was cut off, and it is idle to argue from the innumerable dramatic touches in his poems and his gift of characterization as to what he might have done had he lived two centuries later. His own age delighted in stories, and he gave it the stories it demanded invested with a humanity, a grace and strength which place him among the world’s greatest narrative poets, and which bring the England of his own day, with all the colour and warmth of life, wonderfully near to all his readers.

The part played by Chaucer in the development of the English language has often been overrated. He neither corrupted it, as used to be said, by introducing French words which it would otherwise have avoided, nor bore any such part in fixing it as was afterwards played by the translators Influence. of the Bible. When he was growing up educated society in England was still bilingual, and the changes in vocabulary and pronunciation which took place during his life were the natural results of a society, which had been bilingual with a bias towards French, giving an exclusive preference to English. The practical identity of Chaucer’s language with that of Gower shows that both merely used the best English of their day with the care and slightly conservative tendency which befitted poets. Chaucer’s service to the English language lies in his decisive success having made it impossible for any later English poet to attain fame, as Gower had done, by writing alternatively in Latin and French. The claim which should be made for him is

  1. The French influences on this Prologue, its connexion with the Flower and the Leaf controversy, and the priority of what had previously been reckoned as the second or “B” form of the Prologue over the “A,” were demonstrated in papers by Prof. Kittredge on “Chaucer and some of his Friends” in Modern Philology, vol. i. (Chicago, 1903), and by Mr J. L. Lowes on “The Prologue to the Legend of Good Women” in Publications of the Modern Language Association of America, vol. xix., December 1904.
  2. The Talks on the Road show clearly that only one Priest in attendance on the Prioress, and two tales to each narrator, were originally contemplated, but the “Prestes thre” in line 164 of the Prologue, and the bald couplet (line 793 sq.) explaining that each pilgrim was to tell two tales each way, were probably both alterations made by Chaucer in moments of amazing hopefulness. The journey was reckoned a 31/2 days’ ride, and eight or nine tales a day would surely have been a sufficient allowance.
  3. The absence of these links necessitates the division of the Canterbury Tales into nine groups, to which, for purposes of quotation, the letters A to I have been assigned, the line numeration of the Tales in each group being continuous.