Page:Eclogues and Georgics (Mackail 1910).djvu/16

This page has been proofread, but needs to be validated.
8
[Eclogue II.

This long time Thestylis begs them to take away from me, and she shall, since our gifts are graceless in thine eyes. Come hither, O fair boy; for thee lo! the Nymphs bring baskets full of lilies; for thee the white Naiad plucks pale violets and poppy heads, and adds the narcissus and the fragrant anise-flower, and entwining them with casia and other sweet-scented herbs, spangles soft hyacinth-posies with yellow marigold. Myself will gather quinces with delicate silvery bloom, and the chestnuts that my Amaryllis loved, and waxen plums withal: this fruit likewise shall have his honour: and you will I pluck, O laurels, and thee, bordering myrtle, since so set you mingle your fragrant sweets. Thou art a country boor, O Corydon! nor does Alexis heed thy gifts: nor if the contest be of gifts may Iollas yield to thee. Alas, alas, what have I brought on my luckless head? I have loosed the tempest on my blossoms, woe's me, and the wild boars on my crystal springs. From whom fliest thou, ah infatuate? Gods likewise have dwelt in the woodland, and Paris of Dardania. Pallas may keep the city towers that herself hath built: us before all else let the woodland satisfy. The grim lioness pursues the wolf, the wolf in turn the she-goat; the wanton she-goat pursues the flowering cytisus; as Corydon does thee, O Alexis, each drawn by his own delight. See, the bullocks return with the ploughs tilted from the yoke, and the sinking sun doubles the lengthening shadows: yet me love burns; for what bound may be set to love? Ah Corydon,